Imagined Personal Capabilities
Suppose you could have been able to lead a global peace initiative, you would have united nations in a shared vision for harmony, fostering dialogue and cooperation that ended conflicts and built lasting peace. Your leadership would have inspired millions, creating a legacy of unity and compassion that resonated across generations. Suppose you could have been able to invent a cure for a major disease, you could have saved countless lives and alleviated suffering, transforming healthcare and giving hope to those in need. Your discovery would have revolutionized medicine, setting a new standard for global health and inspiring further breakthroughs. Suppose you could have been able to master an ancient art form, you might have preserved cultural heritage, sharing its beauty with the world and inspiring future generations to cherish tradition. Your artistry would have bridged past and present, fostering a deeper appreciation for cultural diversity and human creativity.
和訳
もしあなたがグローバルな平和イニシアチブを率いることができたなら、調和のための共有ビジョンで国々を結びつけ、対話と協力を育み、紛争を終結させ、永続的な平和を築いていただろう。あなたの指導力は数百万人を鼓舞し、世代を超えて響く団結と慈悲の遺産を作り出していただろう。もしあなたが主要な病気の治療法を発明できていたなら、無数の命を救い、苦しみを軽減し、医療を変革し、必要とする人々に希望を与えていただろう。あなたの発見は医学を革命化し、グローバルな健康の新しい基準を設け、さらなる突破口を鼓舞していただろう。もしあなたが古代の芸術形式をマスターできていたなら、文化的遺産を保存し、その美しさを世界と共有し、未来の世代に伝統を大切にするよう促していたかもしれない。あなたの芸術は過去と現在をつなぎ、文化的多様性と人間の創造性への深い評価を育んでいただろう。
この文の感覚を掴む
前からチャンク理解
"Suppose you could have been able to lead a peace initiative..." (平和イニシアチブを率いることができたなら…)
→ "...you would have united nations..." (国々を結びつけた…)
→ "...fostering harmony." (調和を育む)
ネイティブの感覚
「could have been able to lead」でリーダーシップの後悔。「would have united」は結果。「平和イニシアチブ→団結!」と、影響力の機会を悔やむニュアンス。話者はあなたの指導力で世界を平和にできたと想像し、協力を強調。少しフォーマルで、平和や国際協力の文脈に適したトーン。話者は団結の価値を信じ、希望と使命感を表現。個人の影響力が世界を変えたと想像し、共感と意欲を伝える。個人のリーダーシップと影響力を強調する表現で、平和への強い意欲を呼び起こす。
(補足)文法的な説明
仮定法過去完了。「Suppose + 主語 + could have been able to + 動詞の原形」で過去の非現実な能力を提示し、主節は「would have + 過去分詞」で結果を表現。「you」で相手に直接訴える。文は非現実的なリーダーシップを通じて、過去の平和を描写する。
和訳
もしあなたが平和イニシアチブを率いることができたなら、国々を結びつけ調和を育んでいただろう。
この文の感覚を掴む
前からチャンク理解
"Suppose you could have been able to invent a cure..." (治療法を発明できていたなら…)
→ "...you could have saved lives..." (命を救えた…)
→ "...transforming healthcare." (医療を変革)
ネイティブの感覚
「could have been able to invent」で発明の後悔。「could have saved」は可能性。「治療法→命救出!」と、影響力の機会を悔やむニュアンス。話者はあなたの革新で健康を救えたと想像し、進歩を強調。少しフォーマルで、医療や革新の文脈に適したトーン。話者は発見の価値を信じ、希望と責任を表現。個人の影響力が世界を変えたと想像し、尊敬と意欲を伝える。個人の創造力と影響力を強調する表現で、医療への強い意欲を呼び起こす。
(補足)文法的な説明
仮定法過去完了。「Suppose + 主語 + could have been able to + 動詞の原形」で過去の非現実な能力を提示し、主節は「could have + 過去分詞」で可能性を表現。「you」で相手に直接訴える。文は非現実的な発明を通じて、過去の救済を描写する。
和訳
もしあなたが治療法を発明できていたなら、命を救い医療を変革できていただろう。
この文の感覚を掴む
前からチャンク理解
"Suppose you could have been able to master an ancient art..." (古代の芸術をマスターできていたなら…)
→ "...you might have preserved heritage..." (文化的遺産を保存していたかもしれない…)
→ "...sharing its beauty." (その美しさを共有)
ネイティブの感覚
「could have been able to master」で芸術の後悔。「might have preserved」は可能性。「芸術→遺産!」と、文化的機会を悔やむニュアンス。話者はあなたの才能で伝統を残せたと想像し、創造性を強調。少しフォーマルで、芸術や文化の文脈に適したトーン。話者は伝統の価値を信じ、希望と美を表現。個人の影響力が世界を変えたと想像し、共感と意欲を伝える。個人の創造力と影響力を強調する表現で、伝統への強い意欲を呼び起こす。
(補足)文法的な説明
仮定法過去完了。「Suppose + 主語 + could have been able to + 動詞の原形」で過去の非現実な能力を提示し、主節は「might have + 過去分詞」で不確実な結果を表現。「you」で相手に直接訴える。文は非現実的な芸術のマスターを通じて、過去の文化を描写する。
和訳
もしあなたが古代の芸術をマスターできていたなら、文化的遺産を保存しその美しさを共有していたかもしれない。