ページ58 仮定法の「If it had been」

「もし~だったら」の過去の状態への後悔を深める!

Lost Opportunities

If it had been a clear night, we would have stargazed for hours, marveling at the constellations and sharing stories under the vast sky. If it had been a different era, we would have lived as explorers, sailing across uncharted seas and discovering new lands with courage and curiosity. If it had been possible to predict the market crash, we could have protected our investments and avoided the financial turmoil that followed.

和訳

もし晴れた夜だったら、何時間も星を眺め、星座に驚き、広大な空の下で物語を共有していただろう。もし別の時代だったら、探検家として生き、未知の海を航海し、勇気と好奇心で新しい土地を発見していただろう。もし市場の崩壊を予測できていたら、投資を守り、その後の財政的混乱を避けられていただろう。

If it had been a clear night, we would have stargazed for hours.
この文の感覚を掴む

前からチャンク理解

"If it had been a clear night..." (晴れた夜だったら…)
→ "...we would have stargazed for hours..." (何時間も星を眺めてた…)
→ "...marveling at constellations." (星座に驚いて)

ネイティブの感覚

「had been」で天気の現実を仮定。「would have stargazed」は結果。「晴れてたら→星空!」と、ロマンチックな後悔が伝わる。話者は自然の美しさと集団の共有体験を逃したことを嘆くニュアンス。カジュアルで、詩的・自然の文脈に適したトーン。集団のくつろぎと感動を強調する表現。

(補足)文法的な説明

仮定法過去完了。「If + it + had been」で過去の非現実な状態を提示し、主節は「would have + 過去分詞」で結果を表現。「we」で集団の行動を強調。

和訳

もし晴れた夜だったら、何時間も星を眺めて星座に驚いていただろう。

If it had been a different era, we would have lived as explorers.
この文の感覚を掴む

前からチャンク理解

"If it had been a different era..." (別の時代だったら…)
→ "...we would have lived as explorers..." (探検家として生きてた…)
→ "...sailing uncharted seas." (未知の海を航海して)

ネイティブの感覚

「had been」で時代を仮定。「would have lived」は結果。「別の時代→探検家!」と、冒険への憧れが伝わる。話者は歴史的なロマンを想像し、集団での冒険心を表現するニュアンス。少しフォーマルで、歴史や冒険の文脈に適したトーン。集団の勇気と好奇心を強調する表現。

(補足)文法的な説明

仮定法過去完了。「If + it + had been」で過去の非現実な状態を提示し、主節は「would have + 過去分詞」で結果を表現。「we」で集団の行動を強調。

和訳

もし別の時代だったら、探検家として生き、未知の海を航海していただろう。

If it had been possible to predict the market crash, we could have protected our investments.
この文の感覚を掴む

前からチャンク理解

"If it had been possible to predict the market crash..." (市場の崩壊を予測できてたら…)
→ "...we could have protected our investments..." (投資を守れた…)
→ "...and avoided turmoil." (混乱を避けてた)

ネイティブの感覚

「had been」で予測不能を仮定。「could have protected」は可能性。「予測できたら→投資安全!」と、経済的後悔が伝わる。話者は市場の不確実性を嘆き、集団での損失を悔やむニュアンス。フォーマルで、ビジネスや経済の文脈に適したトーン。集団の責任と予防可能性を強調する表現。

(補足)文法的な説明

仮定法過去完了。「If + it + had been」で過去の非現実な状態を提示し、主節は「could have + 過去分詞」で可能性を表現。「we」で集団の行動を強調。

和訳

もし市場の崩壊を予測できていたら、投資を守り混乱を避けられていただろう。