ページ94 仮定法の「As if we had been」

「まるで私たちが~だったかのよう」の過去の集団幻想!

Collective Past Impressions

We worked as if we had been a world-class team, producing results with such precision and synergy that everyone was amazed by our performance. We celebrated as if we had been lifelong friends, sharing laughter and memories with a warmth that felt like decades of camaraderie. We spoke as if we had been witnesses to history, recounting events with such vividness that our audience felt transported to those moments.

和訳

私たちはまるで世界クラスのチームだったかのよう に働き、正確さとシナジーで驚くべき結果を生み出した。私たちはまるで生涯の友だったかのよう に祝い、何十年もの仲間のような温かさで笑いと記憶を共有した。私たちはまるで歴史の目撃者だったかのよう に話し、鮮やかに出来事を語り、聴衆をその瞬間に引き込んだ。

We worked as if we had been a world-class team.
この文の感覚を掴む

前からチャンク理解

"We worked..." (私たちは働いた…)
→ "...as if we had been a world-class team..." (まるで世界クラスのチームだったかのように…)
→ "...producing precise results." (正確な結果を生む)

ネイティブの感覚

「as if」でチームワークの誇張。「had been」は普通のチームの現実。「働く→世界クラス!」と、集団のシナジーを称賛するニュアンス。話者は連携の力に感動し、プロのような成果を描写。少しフォーマルで、仕事やチームの文脈に適したトーン。集団の能力と成果を強調。

(補足)文法的な説明

仮定法過去完了。「As if + 主語 + had been」で過去の非現実な状態を描写し、主節は現在形で行動を表現。「we」で集団に訴える。

和訳

私たちはまるで世界クラスのチームだったかのよう に働き、正確な結果を生み出した。

We celebrated as if we had been lifelong friends.
この文の感覚を掴む

前からチャンク理解

"We celebrated..." (私たちは祝った…)
→ "...as if we had been lifelong friends..." (まるで生涯の友だったかのように…)
→ "...sharing laughter and memories." (笑いと記憶を共有)

ネイティブの感覚

「as if」で友情の誇張。「had been」は最近の関係の現実。「祝う→親友!」と、集団の温かさを称賛するニュアンス。話者は一体感に感動し、長年の友情のような雰囲気を描写。カジュアルで、友情や祝賀の文脈に適したトーン。集団の絆と喜びを強調。

(補足)文法的な説明

仮定法過去完了。「As if + 主語 + had been」で過去の非現実な状態を描写し、主節は現在形で行動を表現。「we」で集団に訴える。

和訳

私たちはまるで生涯の友だったかのよう に祝い、笑いと記憶を共有した。

We spoke as if we had been witnesses to history.
この文の感覚を掴む

前からチャンク理解

"We spoke..." (私たちは話した…)
→ "...as if we had been witnesses to history..." (まるで歴史の目撃者だったかのように…)
→ "...recounting vivid events." (鮮やかに語る)

ネイティブの感覚

「as if」で歴史の誇張。「had been」は目撃していない現実。「話す→目撃者!」と、集団の話術を称賛するニュアンス。話者は描写力に感動し、歴史の一部のような雰囲気を描写。少しフォーマルで、歴史や物語の文脈に適したトーン。集団の表現力と影響を強調。

(補足)文法的な説明

仮定法過去完了。「As if + 主語 + had been」で過去の非現実な状態を描写し、主節は現在形で行動を表現。「we」で集団に訴える。

和訳

私たちはまるで歴史の目撃者だったかのよう に話し、出来事を鮮やかに語った。