ページ90 仮定法の「If you could have」

「もしあなたが~できたなら」の過去の可能性を想像!

Missed Personal Abilities

If you could have foreseen the opportunity, you would have seized it and built a successful career that aligned with your passions. If you could have spoken up during the debate, you could have swayed opinions and shaped the outcome in a way that reflected your values. If you could have acted with more confidence, you might have inspired others and established yourself as a leader in your field.

和訳

もしあなたが機会を予見できたなら、それを掴み、情熱に合った成功したキャリアを築けていただろう。もしあなたが討論中に発言できたなら、意見を動かし、あなたの価値観を反映した結果を形作れていただろう。もしあなたがもっと自信を持って行動できたなら、他人を鼓舞し、分野のリーダーとして確立できていたかもしれない。

If you could have foreseen the opportunity, you would have seized it.
この文の感覚を掴む

前からチャンク理解

"If you could have foreseen the opportunity..." (機会を予見できたなら…)
→ "...you would have seized it..." (それを掴んでた…)
→ "...and built a career." (キャリアを築けた)

ネイティブの感覚

「could have foreseen」で予見の後悔。「would have seized」は結果。「予見→チャンス!」と、逃した機会を悔やむニュアンス。話者はあなたの可能性を信じ、行動で成功できたと考える。少しフォーマルで、キャリアや機会の文脈に適したトーン。個人の洞察力と成功を強調する表現。

(補足)文法的な説明

仮定法過去完了。「If + 主語 + could have + 過去分詞」で過去の非現実な能力を提示し、主節は「would have + 過去分詞」で結果を表現。「you」で相手に直接訴える。

和訳

もしあなたが機会を予見できたなら、それを掴みキャリアを築けていただろう。

If you could have spoken up, you could have swayed opinions.
この文の感覚を掴む

前からチャンク理解

"If you could have spoken up..." (発言できたなら…)
→ "...you could have swayed opinions..." (意見を動かせた…)
→ "...and shaped the outcome." (結果を形作れた)

ネイティブの感覚

「could have spoken」で発言の後悔。「could have swayed」は可能性。「発言→影響!」と、影響力を悔やむニュアンス。話者はあなたの意見が議論を変えたと信じる。少しフォーマルで、討論や意思決定の文脈に適したトーン。個人の発言力と価値観を強調する表現。

(補足)文法的な説明

仮定法過去完了。「If + 主語 + could have + 過去分詞」で過去の非現実な能力を提示し、主節は「could have + 過去分詞」で可能性を表現。「you」で相手に直接訴える。

和訳

もしあなたが討論中に発言できたなら、意見を動かし結果を形作れていただろう。

If you could have acted with more confidence, you might have inspired others.
この文の感覚を掴む

前からチャンク理解

"If you could have acted with more confidence..." (自信を持って行動できたなら…)
→ "...you might have inspired others..." (他人を鼓舞したかも…)
→ "...and established leadership." (リーダーシップを確立)

ネイティブの感覚

「could have acted」で自信の後悔。「might have inspired」は可能性。「自信→鼓舞!」と、リーダーシップを悔やむニュアンス。話者はあなたの潜在能力を信じ、行動で影響を与えられたと考える。少しフォーマルで、リーダーシップや仕事の文脈に適したトーン。個人の影響力と可能性を強調する表現。

(補足)文法的な説明

仮定法過去完了。「If + 主語 + could have + 過去分詞」で過去の非現実な能力を提示し、主節は「might have + 過去分詞」で可能性を表現。「you」で相手に直接訴える。

和訳

もしあなたが自信を持って行動できたなら、他人を鼓舞しリーダーとして確立できていたかもしれない。