ページ85 仮定法の「As though you had been」

「まるであなたが~だったかのよう」の過去の幻想を描写!

Past Impressions of You

You spoke as though you had been a scholar of history, recounting events with such depth that everyone believed you had lived through those times. You acted as though you had been a seasoned negotiator, handling the discussion with a finesse that resolved conflicts effortlessly. You danced as though you had been trained by masters, moving with a grace that left the audience in awe of your performance.

和訳

あなたはまるで歴史の学者だったかのよう に話し、深い知識で出来事を語り、皆がその時代を生きていたと信じた。あなたはまるで熟練した交渉人だったかのよう に振る舞い、巧みに議論を進め、衝突を簡単に解決した。あなたはまるで巨匠に訓練されたかのよう に踊り、優雅な動きで観客を魅了した。

You spoke as though you had been a scholar of history.
この文の感覚を掴む

前からチャンク理解

"You spoke..." (あなたは話した…)
→ "...as though you had been a scholar of history..." (まるで歴史の学者だったかのように…)
→ "...recounting events with depth." (深い知識で語る)

ネイティブの感覚

「as though」で知識の誇張。「had been」は学者でない現実。「話す→学者!」と、話術を称賛するニュアンス。話者はあなたの知識の深さに驚き、まるで歴史家のような印象を描写。少しフォーマルで、歴史や学術の文脈に適したトーン。個人の知性と影響力を強調する表現。

(補足)文法的な説明

仮定法過去完了。「As though + 主語 + had been」で過去の非現実な状態を描写し、主節は現在形で行動を表現。「you」で相手に直接訴える。

和訳

あなたはまるで歴史の学者だったかのよう に話し、深い知識で出来事を語った。

You acted as though you had been a seasoned negotiator.
この文の感覚を掴む

前からチャンク理解

"You acted..." (あなたは振る舞った…)
→ "...as though you had been a seasoned negotiator..." (まるで熟練した交渉人だったかのように…)
→ "...handling with finesse." (巧みに進める)

ネイティブの感覚

「as though」で交渉力の誇張。「had been」は経験不足の現実。「振る舞う→交渉人!」と、冷静さを称賛するニュアンス。話者はあなたの巧妙さに感銘を受け、まるでプロのような印象を描写。少しフォーマルで、ビジネスや交渉の文脈に適したトーン。個人のスキルと影響力を強調する表現。

(補足)文法的な説明

仮定法過去完了。「As though + 主語 + had been」で過去の非現実な状態を描写し、主節は現在形で行動を表現。「you」で相手に直接訴える。

和訳

あなたはまるで熟練した交渉人だったかのよう に振る舞い、議論を巧みに進めた。

You danced as though you had been trained by masters.
この文の感覚を掴む

前からチャンク理解

"You danced..." (あなたは踊った…)
→ "...as though you had been trained by masters..." (まるで巨匠に訓練されたかのように…)
→ "...moving with grace." (優雅に動く)

ネイティブの感覚

「as though」でダンスの誇張。「had been」は訓練不足の現実。「踊る→巨匠の弟子!」と、優雅さを称賛するニュアンス。話者はあなたの動きに魅了され、まるでプロのような印象を描写。カジュアルで、ダンスやパフォーマンスの文脈に適したトーン。個人の才能と魅力を強調する表現。

(補足)文法的な説明

仮定法過去完了。「As though + 主語 + had been」で過去の非現実な状態を描写し、主節は現在形で行動を表現。「you」で相手に直接訴える。

和訳

あなたはまるで巨匠に訓練されたかのよう に踊り、優雅に動いた。