ページ53 仮定法の「If they were to」

「もし彼らが~しようとしたら」の未来の集団仮定を体感!

Collective Ambitions

If they were to unite for a common cause, they would create a powerful movement that could inspire change across their community and beyond. If they were to launch a new startup together, they would leverage their diverse skills to build an innovative company with the potential to disrupt the market. If they were to travel the world as a group, they would forge lifelong bonds and collect memories that would enrich their lives for years to come.

和訳

もし彼らが共通の目的のために団結しようとしたら、コミュニティやその先で変化を促す強力なムーブメントを作り出すだろう。もし彼らが一緒に新しいスタートアップを立ち上げようとしたら、多様なスキルを活かして市場を革新する可能性のある会社を築くだろう。もし彼らがグループで世界を旅しようとしたら、一生の絆を築き、長年彼らの人生を豊かにする思い出を集めるだろう。

If they were to unite for a cause, they would create a movement.
この文の感覚を掴む

前からチャンク理解

"If they were to unite for a cause..." (共通の目的で団結しようとしたら…)
→ "...they would create a movement..." (ムーブメントを作り出す…)
→ "...that could inspire change." (変化を促す)

ネイティブの感覚

「were to」で未来の集団行動をフォーマルに仮定。「would create」はその結果。「団結→ムーブメント!」と、集団の力を強調するニュアンス。話者は彼らの団結が社会に大きな影響を与えると信じ、情熱と希望を込めたトーンで語る。少しフォーマルで、社会的変革やコミュニティの文脈に適した表現。集団の可能性と影響力を強調する。

(補足)文法的な説明

仮定法過去。「If + 主語 + were to + 動詞の原形」で未来の非現実な仮定を提示し、主節は「would + 動詞の原形」で結果を表現。「they」で集団に訴える。

和訳

もし彼らが共通の目的のために団結しようとしたら、変化を促すムーブメントを作り出すだろう。

If they were to launch a startup, they would leverage their skills.
この文の感覚を掴む

前からチャンク理解

"If they were to launch a startup..." (スタートアップを立ち上げようとしたら…)
→ "...they would leverage their skills..." (スキルを活かす…)
→ "...to build an innovative company." (革新的な会社を築く)

ネイティブの感覚

「were to」で起業の仮定をフォーマルに。「would leverage」は結果。「スタートアップ→スキル発揮!」と、集団の能力を信じるニュアンス。話者は彼らの多様な才能が市場を変える可能性を想像し、ビジネスへの挑戦を後押しするトーン。フォーマルで、起業やイノベーションの文脈に適した表現。集団の協力と成功への期待が伝わる。

(補足)文法的な説明

仮定法過去。「If + 主語 + were to + 動詞の原形」で未来の非現実な仮定を提示し、主節は「would + 動詞の原形」で結果を表現。「they」で集団に訴える。

和訳

もし彼らが新しいスタートアップを立ち上げようとしたら、多様なスキルを活かして革新的な会社を築くだろう。

If they were to travel the world, they would forge lifelong bonds.
この文の感覚を掴む

前からチャンク理解

"If they were to travel the world..." (世界を旅しようとしたら…)
→ "...they would forge lifelong bonds..." (一生の絆を築く…)
→ "...and collect memories." (思い出を集める)

ネイティブの感覚

「were to」で冒険的な仮定。「would forge」は結果。「世界旅行→絆!」と、集団の友情と冒険心を強調するニュアンス。話者は彼らの旅が深い人間関係と豊かな経験を生むと想像し、ワクワクするトーンで語る。少しフォーマルだが、友情や旅の文脈に適した表現。集団の絆と人生の充実を強調する。

(補足)文法的な説明

仮定法過去。「If + 主語 + were to + 動詞の原形」で未来の非現実な仮定を提示し、主節は「would + 動詞の原形」で結果を表現。「they」で集団に訴える。

和訳

もし彼らがグループで世界を旅しようとしたら、一生の絆を築き思い出を集めるだろう。