ページ70 仮定法の「Suppose you were to」

「もしあなたが~しようとしたら」の未来の空想を広げる!

Future Possibilities for You

Suppose you were to write a novel, you would captivate readers with your unique storytelling and leave a lasting mark on the literary world. Suppose you were to move to a remote island, you would embrace a simple life, finding peace in nature and rediscovering your inner calm. Suppose you were to take a leap of faith in your career, you might discover new opportunities that could redefine your future and lead to unexpected success.

和訳

もしあなたが小説を書こうとしたら、独特なストーリーテリングで読者を魅了し、文学界に永続的な足跡を残すだろう。もしあなたが遠くの島に移住しようとしたら、シンプルな生活を受け入れ、自然の中で平穏を見つけ、内なる落ち着きを取り戻すだろう。もしあなたがキャリアで大胆な一歩を踏み出そうとしたら、未来を再定義し、予期せぬ成功につながる新しい機会を見つけるかもしれない。

Suppose you were to write a novel, you would captivate readers.
この文の感覚を掴む

前からチャンク理解

"Suppose you were to write a novel..." (小説を書こうとしたら…)
→ "...you would captivate readers..." (読者を魅了する…)
→ "...with your storytelling." (ストーリーテリングで)

ネイティブの感覚

「Suppose」で軽やかな空想。「were to」は執筆の非現実。「would captivate」は結果。「小説→読者魅了!」と、創造性への期待が伝わる。話者はあなたの才能を信じ、文学的成功を想像するニュアンス。少しフォーマルで、文学や創造の文脈に適したトーン。相手の可能性と影響力を強調する表現。

(補足)文法的な説明

仮定法過去。「Suppose + 主語 + were to + 動詞の原形」で未来の非現実な仮定を提示し、主節は「would + 動詞の原形」で結果を表現。「you」で相手に直接訴える。

和訳

もしあなたが小説を書こうとしたら、ストーリーテリングで読者を魅了するだろう。

Suppose you were to move to a remote island, you would embrace a simple life.
この文の感覚を掴む

前からチャンク理解

"Suppose you were to move to a remote island..." (遠くの島に移住しようとしたら…)
→ "...you would embrace a simple life..." (シンプルな生活を受け入れる…)
→ "...finding peace in nature." (自然の中で平穏を)

ネイティブの感覚

「Suppose」で冒険的な空想。「were to」は移住の非現実。「would embrace」は結果。「島→シンプルライフ!」と、自由への憧れが伝わる。話者はあなたの内面的な成長を想像し、自然との調和を夢見るニュアンス。少しフォーマルで、ライフスタイルや内省の文脈に適したトーン。相手の平穏と自由を強調する表現。

(補足)文法的な説明

仮定法過去。「Suppose + 主語 + were to + 動詞の原形」で未来の非現実な仮定を提示し、主節は「would + 動詞の原形」で結果を表現。「you」で相手に直接訴える。

和訳

もしあなたが遠くの島に移住しようとしたら、シンプルな生活を受け入れ平穏を見つけるだろう。

Suppose you were to take a leap of faith, you might discover new opportunities.
この文の感覚を掴む

前からチャンク理解

"Suppose you were to take a leap of faith..." (大胆な一歩を踏み出そうとしたら…)
→ "...you might discover new opportunities..." (新しい機会を見つけるかも…)
→ "...that redefine your future." (未来を再定義する)

ネイティブの感覚

「Suppose」で挑戦の空想。「were to」は大胆な行動の非現実。「might discover」は可能性。「一歩→機会!」と、勇気への期待が伝わる。話者はあなたの可能性を信じ、リスクを取る価値を想像するニュアンス。少しフォーマルで、キャリアや人生の文脈に適したトーン。相手の成長と成功を強調する表現。

(補足)文法的な説明

仮定法過去。「Suppose + 主語 + were to + 動詞の原形」で未来の非現実な仮定を提示し、主節は「might + 動詞の原形」で不確実な結果を表現。「you」で相手に直接訴える。

和訳

もしあなたがキャリアで大胆な一歩を踏み出そうとしたら、未来を再定義する機会を見つけるかもしれない。