ページ64 仮定法の「If I had only」

「もし私が~だけだったら」の過去の強い後悔!

Regretful Moments

If I had only waited a few more days, I would have gotten that car at a discount and saved a significant amount of money. If I had only spoken to her before she left, I could have cleared up the misunderstanding and maintained our friendship. If I had only studied harder for the exam, I might have earned a scholarship and opened doors to better educational opportunities.

和訳

もしあと数日待っていただけなら、その車を割引で手に入れ、かなりのお金を節約できていただろう。もし彼女が去る前に話していただけなら、誤解を解いて友情を保てていただろう。もし試験にもっと一生懸命勉強していただけなら、奨学金を得て、より良い教育の機会を開けていたかもしれない。

If I had only waited a few more days, I would have gotten that car at a discount.
この文の感覚を掴む

前からチャンク理解

"If I had only waited a few more days..." (あと数日待っていただけなら…)
→ "...I would have gotten that car at a discount..." (車を割引で手に入れた…)
→ "...and saved money." (お金を節約してた)

ネイティブの感覚

「had only」で小さな行動への強い後悔。「would have gotten」は結果。「待つだけ→割引!」と、タイミングのミスを悔やむニュアンス。話者は小さな我慢が大きな節約につながったと嘆く。カジュアルで、日常や金銭の文脈に適したトーン。個人の判断ミスと後悔を強調する表現。

(補足)文法的な説明

仮定法過去完了。「If + 主語 + had only + 過去分詞」で過去の非現実な行動を提示し、主節は「would have + 過去分詞」で結果を表現。「only」で小さな行動を強調。「I」で個人に訴える。

和訳

もしあと数日待っていただけなら、車を割引で手に入れていただろう。

If I had only spoken to her, I could have cleared up the misunderstanding.
この文の感覚を掴む

前からチャンク理解

"If I had only spoken to her..." (彼女に話していただけなら…)
→ "...I could have cleared up the misunderstanding..." (誤解を解けた…)
→ "...and maintained friendship." (友情を保てた)

ネイティブの感覚

「had only」で簡単な行動への後悔。「could have cleared」は可能性。「話すだけ→誤解解消!」と、関係の喪失を悔やむニュアンス。話者は小さな努力で友情を救えたと嘆く。少しフォーマルで、友情や人間関係の文脈に適したトーン。個人の感情と後悔を強調する表現。

(補足)文法的な説明

仮定法過去完了。「If + 主語 + had only + 過去分詞」で過去の非現実な行動を提示し、主節は「could have + 過去分詞」で可能性を表現。「only」で小さな行動を強調。「I」で個人に訴える。

和訳

もし彼女が去る前に話していただけなら、誤解を解いて友情を保てていただろう。

If I had only studied harder, I might have earned a scholarship.
この文の感覚を掴む

前からチャンク理解

"If I had only studied harder..." (もっと勉強していただけなら…)
→ "...I might have earned a scholarship..." (奨学金を得られたかも…)
→ "...and opened opportunities." (機会を開けた)

ネイティブの感覚

「had only」で努力不足への後悔。「might have earned」は可能性。「勉強するだけ→奨学金!」と、学業のチャンスを逃した悔しさが伝わる。話者は小さな努力で未来が変わったと考えるニュアンス。少しフォーマルで、教育やキャリアの文脈に適したトーン。個人の努力と可能性を強調する表現。

(補足)文法的な説明

仮定法過去完了。「If + 主語 + had only + 過去分詞」で過去の非現実な行動を提示し、主節は「might have + 過去分詞」で可能性を表現。「only」で小さな行動を強調。「I」で個人に訴える。

和訳

もし試験にもっと一生懸命勉強していただけなら、奨学金を得て機会を開けていたかもしれない。