Looking Back on You
If you had been more confident during the interview, you would have landed the job and started a promising career by now. If you had been at the reunion, you would have reconnected with old friends and shared nostalgic memories that would still warm your heart today. If you had been more cautious with your investments, you might have avoided the financial loss that set you back significantly.
和訳
もし面接で自信を持っていたら、その仕事に就けて、今頃有望なキャリアをスタートしていただろう。もし同窓会にいたら、昔の友達と再会し、今でも心を温める懐かしい思い出を共有していただろう。もし投資にもっと慎重だったら、大きな経済的損失を避けられていたかもしれない。
この文の感覚を掴む
前からチャンク理解
"If you had been more confident..." (もし自信を持っていたら…)
→ "...you would have landed the job..." (仕事に就けてた…)
→ "...and started a career." (キャリアを始めてた)
ネイティブの感覚
「had been」で過去の状態を仮定。「would have landed」は結果。「自信→仕事ゲット!」と、チャンスを逃した後悔が伝わる。話者は相手の可能性を信じつつ、自信不足が結果を左右したと指摘するニュアンス。少しアドバイス的で、相手の成長を願うトーン。仕事や面接の文脈で使われる、フォーマル寄りの後悔表現。
(補足)文法的な説明
仮定法過去完了。「If + 主語 + had been」で過去の非現実な状態を提示し、主節は「would have + 過去分詞」で結果を表現。「you」で相手に直接話しかける。
和訳
もし面接で自信を持っていたら、その仕事に就けていただろう。
この文の感覚を掴む
前からチャンク理解
"If you had been at the reunion..." (同窓会にいたら…)
→ "...you would have reconnected with friends..." (友達と再会してた…)
→ "...and shared memories." (思い出を共有してた)
ネイティブの感覚
「had been」で参加しなかった現実を仮定。「would have reconnected」は結果。「同窓会→友達と再会!」と、逃した友情の機会を惜しむニュアンス。話者は相手が楽しい時間を逃したことを軽く嘆き、温かい思い出の価値を伝える。カジュアルでノスタルジックなトーンで、友情や過去の絆を強調する表現。
(補足)文法的な説明
仮定法過去完了。「If + 主語 + had been」で過去の非現実な状態を提示し、主節は「would have + 過去分詞」で結果を表現。「you」で相手に直接訴える。
和訳
もし同窓会にいたら、昔の友達と再会して思い出を共有していただろう。
この文の感覚を掴む
前からチャンク理解
"If you had been more cautious..." (もっと慎重だったら…)
→ "...you might have avoided the loss..." (損失を避けられたかも…)
→ "...that set you back." (後退させた)
ネイティブの感覚
「had been」で慎重さの欠如を仮定。「might have avoided」は可能性。「慎重だったら→損失なし!」と、経済的失敗への後悔が伝わる。話者は相手の判断ミスを振り返り、慎重さが結果を変えた可能性を示唆するニュアンス。少しアドバイス的で、フォーマルなトーン。金銭やリスク管理の文脈で使われる表現。
(補足)文法的な説明
仮定法過去完了。「If + 主語 + had been」で過去の非現実な状態を提示し、主節は「might have + 過去分詞」で可能性を表現。「you」で相手に直接話す。
和訳
もし投資にもっと慎重だったら、大きな経済的損失を避けられていたかもしれない。