ページ37 仮定法の「If I might have」

「もし~できたかもしれない」の過去の可能性を想像!

Lost Possibilities

If I might have studied harder during school, I would have landed a better job and built a more secure future by now. If I might have taken that trip with my friends, I would have created unforgettable memories that we could still talk about today. If I might have spoken up during the meeting, I could have influenced the decision and changed the outcome for the better.

和訳

もし学校でもっと一生懸命勉強できたかもしれないなら、もっと良い仕事に就けて、今頃もっと安定した未来を築いていただろう。友達とあの旅行に行けたかもしれないなら、今でも話せる忘れられない思い出を作っていただろう。会議で発言できたかもしれないなら、決定に影響を与えて、もっと良い結果に変えられていただろう。

If I might have studied harder, I would have landed a better job.
この文の感覚を掴む

前からチャンク理解

"If I might have studied harder..." (もっと一生懸命勉強できたかも…)
→ "...I would have landed a better job..." (良い仕事に就けてた…)
→ "...and built a more secure future." (安定した未来を築いてた)

ネイティブの感覚

「might have」で過去の可能性をやわらかく仮定。「would have landed」はその結果。「もっと勉強→良い仕事!」と、学業の努力不足を振り返る後悔が伝わる。話者は現在のキャリアに少し不満を持ち、過去の自分にもっと頑張ってほしかったと願うニュアンス。控えめながらも深い反省が込められた表現で、フォーマルな会話や内省的な場面に合う。

(補足)文法的な説明

仮定法過去完了。「If + 主語 + might have + 過去分詞」で過去の可能性を提示し、主節は「would have + 過去分詞」でその結果を表現。「might」は「could」より可能性の不確実性を強調。

和訳

もし学校でもっと一生懸命勉強できたかもしれないなら、もっと良い仕事に就けていただろう。

If I might have taken that trip, I would have created unforgettable memories.
この文の感覚を掴む

前からチャンク理解

"If I might have taken that trip..." (あの旅行に行けたかも…)
→ "...I would have created unforgettable memories..." (忘れられない思い出を作ってた…)
→ "...that we could still talk about." (今でも話せるような)

ネイティブの感覚

「might have」で過去の選択の可能性。「would have created」は結果。「旅行行けたら→最高の思い出!」と、逃した楽しさを懐かしむ気持ちが強い。話者は友達との特別な時間を想像し、行かなかった自分を少し責めるような、ノスタルジックな後悔のニュアンス。友情や青春の価値を振り返る、温かみのある表現。

(補足)文法的な説明

仮定法過去完了。「If + 主語 + might have + 過去分詞」で過去の可能性を提示し、主節は「would have + 過去分詞」で結果を表現。感情的な後悔をやわらかく伝える。

和訳

友達とあの旅行に行けたかもしれないなら、忘れられない思い出を作っていただろう。

If I might have spoken up, I could have influenced the decision.
この文の感覚を掴む

前からチャンク理解

"If I might have spoken up..." (発言できたかも…)
→ "...I could have influenced the decision..." (決定に影響を与えられた…)
→ "...and changed the outcome." (結果を変えられてた)

ネイティブの感覚

「might have」で過去の行動の可能性。「could have influenced」は影響の可能性。「発言してたら→結果変わったかも!」と、自分の沈黙を悔やむ気持ちが伝わる。話者は会議での自分の消極的な態度を振り返り、もっと積極的であれば状況を改善できたかもしれないと考えるニュアンス。仕事や責任に関わる後悔に適した、落ち着いたトーンの表現。

(補足)文法的な説明

仮定法過去完了。「If + 主語 + might have + 過去分詞」で過去の可能性を提示し、主節は「could have + 過去分詞」でさらなる可能性を表現。控えめな後悔を示す。

和訳

会議で発言できたかもしれないなら、決定に影響を与えられただろう。