Critical Support
Were it not for my family’s encouragement, I wouldn’t be pursuing my dream career with such confidence today. Were it not for the internet, we wouldn’t have access to so much information and global connectivity in our daily lives. Were it not for her quick thinking, the situation could have escalated into a serious problem for everyone involved.
和訳
家族の励ましがなければ、今こんなに自信を持って夢のキャリアを追っていないだろう。インターネットがなければ、日常生活でこんなに多くの情報やグローバルなつながりにアクセスできていないだろう。彼女の素早い判断がなければ、状況は関係者全員にとって深刻な問題にエスカレートしていたかもしれない。
この文の感覚を掴む
前からチャンク理解
"Were it not for my family’s encouragement..." (家族の励ましがなかったら…)
→ "...I wouldn’t be pursuing..." (追っていないよ…)
→ "...my dream career." (夢のキャリアをね)
ネイティブの感覚
「Were it not for」はフォーマルな「もし~がなければ」で、現在の依存を強調。「were」は非現実な仮定で家族の支援がない世界を想像。「wouldn’t be」はその結果。「家族の応援なし→夢追わず!」と、支援への深い感謝が伝わる。話者は家族の存在が自分の自信や行動の原動力だと感じ、フォーマルかつ感情的なニュアンスで表現。
(補足)文法的な説明
仮定法過去。「Were it not for + 名詞」で現在の非現実な条件を提示し、主節は「would + 動詞の原形」で結果を表現。「If it were not for」の倒置形で、より文語的。
和訳
家族の励ましがなければ、今こんなに自信を持って夢のキャリアを追っていないだろう。
この文の感覚を掴む
前からチャンク理解
"Were it not for the internet..." (インターネットがなかったら…)
→ "...we wouldn’t have access..." (アクセスできてないよ…)
→ "...to so much information." (こんなに多くの情報にね)
ネイティブの感覚
「Were it not for」で現代社会の依存を表現。「were」はインターネットがない世界の非現実。「wouldn’t have」は結果。「ネットなし→情報不足!」と、現代生活での重要性を強調。話者はインターネットが情報やつながりの基盤であることを改めて認識し、フォーマルなトーンでその影響力を伝えるニュアンス。少し客観的で分析的な響きがある。
(補足)文法的な説明
仮定法過去。「Were it not for + 名詞」で現在の非現実な条件を提示し、主節は「would + 動詞の原形」で結果を表現。倒置で強調効果あり。
和訳
インターネットがなければ、こんなに多くの情報にアクセスできていないだろう。
この文の感覚を掴む
前からチャンク理解
"Were it not for her quick thinking..." (彼女の素早い判断がなかったら…)
→ "...the situation could have escalated..." (状況はエスカレートしてた…)
→ "...into a serious problem." (深刻な問題にね)
ネイティブの感覚
「Were it not for」で危機回避の鍵を強調。「were」は彼女の判断がなかった非現実。「could have escalated」は可能性の結果。「判断なし→大問題!」と、彼女の機転への賞賛が強い。話者は彼女の行動が状況を救ったことを高く評価し、フォーマルながら感謝と驚きのニュアンスを含む。緊迫感ある場面での表現に適している。
(補足)文法的な説明
仮定法過去。「Were it not for + 名詞」で現在の非現実な条件を提示し、主節は「could have + 過去分詞」で可能性の結果を表現。倒置で強調。
和訳
彼女の素早い判断がなければ、状況は深刻な問題にエスカレートしていたかもしれない。