ページ32 仮定法の「Suppose if」

「もし~ならと仮定して」の想像をさらに!

Hypothetical Worlds

Suppose if you were a wizard, what spells would you cast? Suppose if we had won the game, we would have celebrated all night. Suppose if he hadn’t left, we would still be together.

和訳

もしあなたが魔法使いだったら、どんな魔法を使う? もし試合に勝っていたら、一晩中祝っていただろう。彼が去っていなかったら、今も一緒にいただろう。

Suppose if you were a wizard, what spells would you cast?
この文の感覚を掴む

前からチャンク理解

"Suppose if you were a wizard..." (魔法使いだと仮定して…)
→ "...what spells would you cast?" (どんな魔法を使う?)

ネイティブの感覚

「Suppose if」で遊び心ある仮定。「were」は非現実な設定。「魔法使い→どんな魔法?」とファンタジーを刺激。

(補足)文法的な説明

仮定法過去。「Suppose if + 主語 + were」で現在の非現実を提示、続く疑問文は「would + 動詞の原形」。

和訳

もしあなたが魔法使いだったら、どんな魔法を使う?

Suppose if we had won the game, we would have celebrated all night.
この文の感覚を掴む

前からチャンク理解

"Suppose if we had won the game..." (試合に勝ってたと仮定して…)
→ "...we would have celebrated all night." (一晩中祝ってたよ)

ネイティブの感覚

「Suppose if」で過去の空想。「had won」は非現実な過去。「勝利→祝賀!」と楽しい後悔を表現。

(補足)文法的な説明

仮定法過去完了。「Suppose if + 主語 + had + 過去分詞」で過去の非現実を提示、主節は「would have + 過去分詞」。

和訳

もし試合に勝っていたら、一晩中祝っていただろう。

Suppose if he hadn’t left, we would still be together.
この文の感覚を掴む

前からチャンク理解

"Suppose if he hadn’t left..." (彼が去ってなかったと仮定して…)
→ "...we would still be together." (まだ一緒にいたよ)

ネイティブの感覚

「Suppose if」で過去の仮定。「hadn’t left」は現実の別れ。「去らず→一緒!」と切ない願望。

(補足)文法的な説明

仮定法過去完了。「Suppose if + 主語 + had + 過去分詞」で過去の非現実を提示、主節は「would + 動詞の原形」で結果を表現。

和訳

彼が去っていなかったら、今も一緒にいただろう。