Missed Opportunities
If I could have chosen differently, I would have moved to Paris. If I could have stayed longer, I would have learned more. If I could have helped her, I would have done everything.
和訳
もし違う選択ができていたら、パリに引っ越していただろう。もっと長くいられたら、もっと学べていただろう。彼女を助けられたら、できることはすべてやっていただろう。
この文の感覚を掴む
前からチャンク理解
"If I could have chosen differently..." (もし違う選択ができてたら…)
→ "...I would have moved to Paris." (パリに引っ越してたよ)
ネイティブの感覚
「could have」で過去の可能性を仮定。「would have moved」は結果。「選択できた→パリ!」と後悔の空想。
(補足)文法的な説明
仮定法過去完了。「If + 主語 + could have + 過去分詞」で過去の非現実な可能性を提示、主節は「would have + 過去分詞」。
和訳
もし違う選択ができていたら、パリに引っ越していただろう。
この文の感覚を掴む
前からチャンク理解
"If I could have stayed longer..." (もっと長くいられたら…)
→ "...I would have learned more." (もっと学べていたよ)
ネイティブの感覚
「could have」で過去の可能性。「would have learned」は結果。「長く滞在→もっと学習!」と名残惜しさ。
(補足)文法的な説明
仮定法過去完了。「If + 主語 + could have + 過去分詞」で過去の非現実な可能性を提示、主節は「would have + 過去分詞」。
和訳
もっと長くいられたら、もっと学べていただろう。
この文の感覚を掴む
前からチャンク理解
"If I could have helped her..." (彼女を助けられたら…)
→ "...I would have done everything." (できることは全部やっていたよ)
ネイティブの感覚
「could have」で過去の可能性。「would have done」は強い意志。「助けられた→全力!」と切実な気持ち。
(補足)文法的な説明
仮定法過去完了。「If + 主語 + could have + 過去分詞」で過去の非現実な可能性を提示、主節は「would have + 過去分詞」。
和訳
彼女を助けられたら、できることはすべてやっていただろう。