Formal Scenarios
Should you need any help, I would be happy to assist. Should we fail to meet the deadline, we would face consequences. Should she have arrived earlier, she would have seen the show.
和訳
もしあなたが助けを必要とするなら、喜んで手伝うよ。期限に間に合わなかったら、結果を被るだろう。彼女がもっと早く着いていたら、ショーを見られただろう。
この文の感覚を掴む
前からチャンク理解
"Should you need any help..." (もし助けが必要なら…)
→ "...I would be happy to assist." (喜んで手伝うよ)
ネイティブの感覚
「Should」でフォーマルな仮定。「would be」は好意的な結果。「助け必要→手伝う!」と丁寧な申し出。
(補足)文法的な説明
仮定法現在。「Should + 主語 + 動詞の原形」で未来の可能性を提示、主節は「would + 動詞の原形」で結果を表現。倒置で「If」を省略。
和訳
もしあなたが助けを必要とするなら、喜んで手伝うよ。
この文の感覚を掴む
前からチャンク理解
"Should we fail to meet the deadline..." (もし期限に間に合わなかったら…)
→ "...we would face consequences." (結果を被るよ)
ネイティブの感覚
「Should」でフォーマルな仮定。「would face」は結果。「期限失敗→問題!」と警告のニュアンス。
(補足)文法的な説明
仮定法現在。「Should + 主語 + 動詞の原形」で未来の可能性を提示、主節は「would + 動詞の原形」で結果を表現。
和訳
期限に間に合わなかったら、結果を被るだろう。
この文の感覚を掴む
前からチャンク理解
"Should she have arrived earlier..." (もし彼女がもっと早く着いてたら…)
→ "...she would have seen the show." (ショーを見られたよ)
ネイティブの感覚
「Should」でフォーマルな過去の仮定。「would have seen」は非現実な結果。「早く着く→ショー!」と後悔を表現。
(補足)文法的な説明
仮定法過去完了。「Should + 主語 + have + 過去分詞」で過去の非現実を提示、主節は「would have + 過去分詞」で結果を表現。
和訳
彼女がもっと早く着いていたら、ショーを見られただろう。