Dreamy Moments
She sings as if she were a pop star. He walks as if he were on the moon. They talk as if they were old friends.
和訳
彼女はまるでポップスターのよう に歌う。彼はまるで月にいるよう に歩く。彼らはまるで古い友達のよう に話す。
この文の感覚を掴む
前からチャンク理解
"She sings..." (彼女は歌う…)
→ "...as if she were a pop star." (まるでポップスターのよう にね)
ネイティブの感覚
「as if」で非現実な比較。「were」はポップスターでない現実。「歌う→スターみたい!」と華やかなイメージを表現。
(補足)文法的な説明
仮定法過去。「as if + 主語 + were」で現在の非現実な状況を描写、主節は現在形で行動を表現。
和訳
彼女はまるでポップスターのよう に歌う。
この文の感覚を掴む
前からチャンク理解
"He walks..." (彼は歩く…)
→ "...as if he were on the moon." (まるで月にいるよう にね)
ネイティブの感覚
「as if」で幻想的な比較。「were」は月にいない現実。「歩く→月面みたい!」と軽やかな雰囲気を描写。
(補足)文法的な説明
仮定法過去。「as if + 主語 + were」で現在の非現実な状況を描写、主節は現在形で行動を表現。
和訳
彼はまるで月にいるよう に歩く。
この文の感覚を掴む
前からチャンク理解
"They talk..." (彼らは話す…)
→ "...as if they were old friends." (まるで古い友達のよう にね)
ネイティブの感覚
「as if」で親しげな比較。「were」は古い友達でない現実。「話す→旧友みたい!」と親密な雰囲気を表現。
(補足)文法的な説明
仮定法過去。「as if + 主語 + were」で現在の非現実な状況を描写、主節は現在形で行動を表現。
和訳
彼らはまるで古い友達のよう に話す。