What If Scenarios
Suppose that you were invisible, what would you do? Suppose that we had missed the flight, we would have been stuck. Suppose that she hadn’t called, I wouldn’t have known the news.
和訳
もしあなたが透明人間だったら、何をする? もしフライトに乗り遅れていたら、立ち往生していただろう。彼女が電話してなかったら、そのニュースを知らなかっただろう。
Suppose that you were invisible, what would you do? Suppose that we had missed the flight, we would have been stuck. Suppose that she hadn’t called, I wouldn’t have known the news.
和訳
もしあなたが透明人間だったら、何をする? もしフライトに乗り遅れていたら、立ち往生していただろう。彼女が電話してなかったら、そのニュースを知らなかっただろう。
この文の感覚を掴む
前からチャンク理解
"Suppose that you were invisible..." (透明人間だったと仮定して…)
→ "...what would you do?" (何する?)
ネイティブの感覚
「Suppose that」で楽しい仮定。「were」は非現実な設定。「透明→何する?」と想像力を刺激。
(補足)文法的な説明
仮定法過去。「Suppose that + 主語 + were」で現在の非現実を提示、続く疑問文は「would + 動詞の原形」。
和訳
もしあなたが透明人間だったら、何をする?
この文の感覚を掴む
前からチャンク理解
"Suppose that we had missed the flight..." (フライトに乗り遅れてたと仮定して…)
→ "...we would have been stuck." (立ち往生してたよ)
ネイティブの感覚
「Suppose that」で過去の仮定。「had missed」は非現実な過去。「乗り遅れ→困った!」と危機感を表現。
(補足)文法的な説明
仮定法過去完了。「Suppose that + 主語 + had + 過去分詞」で過去の非現実を提示、主節は「would have + 過去分詞」。
和訳
もしフライトに乗り遅れていたら、立ち往生していただろう。
この文の感覚を掴む
前からチャンク理解
"Suppose that she hadn’t called..." (彼女が電話してなかったと仮定して…)
→ "...I wouldn’t have known the news." (ニュース知らなかったよ)
ネイティブの感覚
「Suppose that」で過去の仮定。「hadn’t called」は非現実な過去。「電話なし→知らず!」と情報の重要性を強調。
(補足)文法的な説明
仮定法過去完了。「Suppose that + 主語 + had + 過去分詞」で過去の非現実を提示、主節は「would have + 過去分詞」。
和訳
彼女が電話してなかったら、そのニュースを知らなかっただろう。