Making Plans
I’ll go hiking provided that it doesn’t rain. We can have a picnic provided that you bring the food. She would have joined us provided that she had known earlier.
和訳
雨が降らなければハイキングに行くよ。あなたが食べ物を持ってくれば、ピクニックができる。彼女がもっと早く知っていたら、一緒に来ていただろう。
この文の感覚を掴む
前からチャンク理解
"I’ll go hiking..." (ハイキングに行くよ…)
→ "...provided that it doesn’t rain." (雨が降らなければね)
ネイティブの感覚
「provided that」で条件を明確化。「doesn’t rain」は現実的な条件。「雨なし→ハイキング!」と条件付きの計画を表現。
(補足)文法的な説明
「provided that + 主語 + 動詞」で条件を提示。現実的な条件に使われ、仮定法ではないが関連表現。動詞は現在形。
和訳
雨が降らなければハイキングに行くよ。
この文の感覚を掴む
前からチャンク理解
"We can have a picnic..." (ピクニックできるよ…)
→ "...provided that you bring the food." (あなたが食べ物を持ってくればね)
ネイティブの感覚
「provided that」で条件を提示。「bring」は現実的な期待。「食べ物あれば→ピクニック!」と協力の条件を表現。
(補足)文法的な説明
「provided that + 主語 + 動詞」で条件を提示。現実的な条件に使われ、動詞は現在形。仮定法ではないが関連表現。
和訳
あなたが食べ物を持ってくれば、ピクニックができる。
この文の感覚を掴む
前からチャンク理解
"She would have joined us..." (彼女は一緒に来てたよ…)
→ "...provided that she had known earlier." (もっと早く知ってたらね)
ネイティブの感覚
「provided that」で過去の仮定条件。「had known」は非現実な過去。「知ってたら→参加!」と後悔の条件を表現。
(補足)文法的な説明
仮定法過去完了。「provided that + 主語 + had + 過去分詞」で過去の非現実な条件を提示、主節は「would have + 過去分詞」。
和訳
彼女がもっと早く知っていたら、一緒に来ていただろう。