ページ13 仮定法の「wish」と感情

「~だったらいいのに」の感情を深めよう!

Wistful Thoughts

I wish I were taller. I wish I hadn’t said that to her. I wish we could have stayed longer at the party.

和訳

もっと背が高かったらいいのに。あんなことを彼女に言わなければよかった。パーティーに長くいたかったな。

I wish I were taller.
この文の感覚を掴む

前からチャンク理解

"I wish..." (願わくば…)
→ "...I were taller." (もっと背が高かったらな)

ネイティブの感覚

「wish」で現在の非現実な願望。「were」は背が高くない現実。「背高い→いいのに!」と切ない気持ちを表現。

(補足)文法的な説明

仮定法過去。「wish + 主語 + were」で現在の非現実な願望を表現。

和訳

もっと背が高かったらいいのに。

I wish I hadn’t said that to her.
この文の感覚を掴む

前からチャンク理解

"I wish..." (願わくば…)
→ "...I hadn’t said that to her." (あんなこと彼女に言わなかったらな)

ネイティブの感覚

「wish」で過去の後悔。「hadn’t said」は言ってしまった現実。「言わなかった→よかったのに!」と強い後悔を表現。

(補足)文法的な説明

仮定法過去完了。「wish + 主語 + had + 過去分詞」で過去の非現実な願望を表現。

和訳

あんなことを彼女に言わなければよかった。

I wish we could have stayed longer at the party.
この文の感覚を掴む

前からチャンク理解

"I wish..." (願わくば…)
→ "...we could have stayed longer at the party." (パーティーに長くいたかったな)

ネイティブの感覚

「wish」で過去の願望。「could have stayed」はできなかった現実。「長くいたら→楽しかったのに!」と名残惜しさを表現。

(補足)文法的な説明

仮定法過去完了。「wish + 主語 + could have + 過去分詞」で過去の可能性の願望を表現。

和訳

パーティーに長くいたかったな。