I’ve Been Hiding Something
Iris: There’s something I’ve never told anyone.
Julian: You can tell me. Whatever it is.
Iris: I’ve carried this secret for years. I’ve wanted to say it so many times… but I couldn’t.
Julian: Why now?
Iris: Because I’ve finally realized I don’t want to hide anymore. You deserve the truth.
Julian: I’m listening.
Iris: I’ve loved you… all this time. I just never had the courage to say it.
ストーリー和訳
アイリス: 誰にも言ってなかったことがあるの。
ジュリアン: 何であっても、僕に話していいよ。
アイリス: この秘密を何年も抱えてきた。何度も言おうとしたけど…言えなかった。
ジュリアン: どうして今なの?
アイリス: やっと気づいたの。もう隠したくないって。あなたには真実を伝えるべきだって。
ジュリアン: 聞くよ。
アイリス: あなたのこと、ずっと好きだった。ずっと。でも、言う勇気がなかっただけ。
この文の感覚を掴む
完了形 × 「誰にも話したことがない過去」
`have never told` は「今に至るまで一度も〜していない」という強い継続否定。秘密の打ち明けとして非常に自然な出だし。
この文の感覚を掴む
`have carried` × 秘密を抱えてきた時間
「抱えてきた」という物理・心理両面の重さを表現する構文。`for years` によってその長さと抑え込んできた苦しみが浮かび上がる。
この文の感覚を掴む
`have realized` × 到達した自己認識
「やっと気づいた」という意味の `finally realized`。完了形で表現することで、これまでの葛藤を経た“今の心境”が強調される。
この文の感覚を掴む
完了形 × 感情の持続
`have loved` は「ずっと好きだった」気持ちを表現する王道構文。`all this time`(この間ずっと)が切なさと重みを加える。