It Was Always You
Ryan: I’ve looked for something real for so long…
Claire: And?
Ryan: I think I’ve just realized… it’s always been you.
Claire: Me?
Ryan: I’ve known you forever, but I hadn’t seen it until now.
ストーリー和訳
ライアン: ずっと本物の何かを探してたんだ…。
クレア: それで?
ライアン: 今ようやく気づいたよ… それって、最初から君だったんだ。
クレア: 私…?
ライアン: 君とはずっと知り合いだったのに、今まで見えてなかったんだ。
I’ve looked for something real for so long.
この文の感覚を掴む
「本物を求めていた」探し続けた時間
`have looked for + for so long` によって、長期間求めてきた感情・理想を表す。恋・夢・人生の目的などにも使える。
I think I’ve just realized… it’s always been you.
この文の感覚を掴む
「今ようやく気づいた」発見の完了形
`have just realized` は「ついさっき気づいた」という衝撃・感動・発見に最適。`it’s always been you` はずっとそこにあったという含み。
I’ve known you forever, but I hadn’t seen it until now.
この文の感覚を掴む
「ずっと知ってたのに見えてなかった」
`have known` と `hadn’t seen` を組み合わせることで、「存在は近くにあったけど、その本質に気づいてなかった」というズレを表現。