Betrayal
Caleb: I trusted you. I’ve always trusted you.
Mira: I didn’t mean to hurt you.
Caleb: But you’ve lied to me—more than once.
Mira: I know... and I’ve regretted it every single time.
Caleb: Then why haven’t you told me the truth until now?
ストーリー和訳
カレブ: 君を信じてた。ずっと信じてたのに。
ミラ: 傷つけるつもりじゃなかったの。
カレブ: でも君は嘘をついたじゃないか――しかも何度も。
ミラ: わかってる…そのたびに後悔してたの。
カレブ: だったら、なんで今まで本当のことを話さなかったんだ?
この文の感覚を掴む
「継続していた信頼」が今崩れた
`have trusted` に `always` を加えることで、「長年にわたり信じていた」という重みを出す。今の裏切りとの落差が際立つ表現。
この文の感覚を掴む
繰り返された過去が“今”の怒りを生む
完了形+回数表現(`more than once`)は、「これまでに何度も…」という蓄積された不満・怒りを表現するのに適している。
この文の感覚を掴む
後悔の継続と強調
`have regretted` は「今も後悔している」という気持ちを表す。`every single time` が「何度も繰り返してきた苦しみ」を際立たせる。
この文の感覚を掴む
「ずっとしなかった理由」を問う完了形疑問文
`haven’t you told` に `until now` を加えることで、「今まで一度も話してこなかったのはなぜ?」という失望・怒りが伝わる。