Finally Understood
Noah: I’ve realized why you were upset last night.
Lena: You have?
Noah: Yeah. I hadn’t really listened to you.
Lena: That’s... true. But I’m glad you’ve noticed.
Noah: I’ve decided to do better from now on.
ストーリー和訳
ノア: 君が昨夜怒ってた理由、ようやくわかった気がする。
レナ: 本当に?
ノア: うん。ちゃんと君の話を聞いてなかったんだよね。
レナ: …確かに。でも、気づいてくれてよかった。
ノア: これからはもっとちゃんとするって決めたよ。
この文の感覚を掴む
「気づいた今」が重要な完了形
気づき・理解などの「心の変化」は、`I’ve realized` のような完了形で表すことで、「今まさにその状態に至った」と伝えられる。
この文の感覚を掴む
過去完了で「気づきの前の状態」を描写
`hadn't listened` は「理解する前の自分はこうだった」という振り返りと対比に使われる。過去完了は“変化のビフォー”にぴったり。
この文の感覚を掴む
「今気づいてくれてよかった」感
完了形の `you’ve noticed` で「今ようやく気づいた」ニュアンスが出る。`I’m glad` と組み合わせることで、感情が自然に表れる。
この文の感覚を掴む
「ここで変わる」決意表明としての完了形
`I’ve decided` は完了形でありながら、未来への方向性を示す。「もう決めた」=これから変わる、という意志が伝わる。