The Interview (面接)
**Interviewer:** "So, why do you think you are a better candidate than others for this position?"
**Applicant:** "Thank you for the question. I believe my five years of direct experience make me more qualified. I am as capable as any of my peers in managing large projects. Furthermore, I am a team player. I would rather collaborate with others to find the best solution than work alone."
**Interviewer:** "I see. In your view, what is the most important quality for this role?"
**Applicant:** "That's a great question. In my opinion, it's not so much technical skill as communication ability. Technical skills can be taught, but being able to communicate effectively is far more valuable in the long run."
本文の和訳
**面接官:** 「では、なぜあなたはこのポジションに他の候補者より適していると思いますか?」
**応募者:** 「ご質問ありがとうございます。私の5年間の直接的な経験が、私をより適任にしていると信じております。私は同僚の誰にも劣らず、大規模プロジェクトを管理する能力があります。さらに、私はチームプレイヤーです。一人で働くよりも、むしろ他人と協力して最良の解決策を見つけたいです。」
**面接官:** 「なるほど。あなたの考えでは、この役割で最も重要な資質は何ですか?」
**応募者:** 「素晴らしい質問です。私の意見では、それは技術的なスキルというよりはむしろ、コミュニケーション能力です。技術的なスキルは教えられますが、効果的にコミュニケーションできることは、長い目で見ればはるかに価値があります。」
この文の感覚を掴む
前からチャンク理解
"Why do you think you are a better candidate..." (なぜあなたは、より良い候補者だと思いますか…)
→ "...than others?" (他の人たちよりも)
ネイティブの感覚
(復習)面接の典型的な質問です。`good` の比較級 `better` を使い、他の応募者との直接比較を求めています。自己PRの場で、自分の優位性を具体的に示すことが期待される質問です。
この文の感覚を掴む
前からチャンク理解
"I am as capable as..." (私は同じくらい能力がある…)
→ "...any of my peers." (私の同僚の誰と比べても)
ネイティブの感覚
(復習)`as ... as any` の構文。「私はこの分野でトップレベルです」と、謙虚ながらも強い自信を示す表現です。「最も能力がある」と直接言うのを避けつつ、同等の意味を伝えています。
この文の感覚を掴む
前からチャンク理解
"I would rather collaborate with others..." (私はむしろ他人と協力したい…)
→ "...than work alone." (一人で働くよりも)
ネイティブの感覚
(復習)`would rather ... than ...` を使って、自分の働き方に関する「好み」や「信条」を表明しています。チームプレイヤーであることを効果的にアピールする言い方です。
この文の感覚を掴む
前からチャンク理解
"It's not so much technical skill..." (それは技術的スキルというよりは…)
→ "...as communication ability." (むしろコミュニケーション能力だ)
ネイティブの感覚
(復習)`not so much A as B` で、A(技術)よりもB(コミュニケーション能力)の方が本質的に重要である、と論点を明確にしています。自分の価値観や洞察力を示す、知的で説得力のある応答です。