ページ55 `as` の様々な比較用法

`as` の役割を見極める

Life's Philosophy (人生哲学)

My grandfather had a simple philosophy. He used to say, "Life is as simple as you make it." He lived his life as a farmer, deeply connected to the land. He always advised me, "Do as I do, not just as I say." He would look at the sky and sometimes speak as if he could predict the weather. His words were simple, but they were not as easy to follow as one might think.

本文の和訳

私の祖父はシンプルな哲学を持っていた。彼はよく言ったものだ、「人生は、お前がそう作るのと同じくらいシンプルなんだよ」と。彼は農夫として、土地と深く結びついて生涯を送った。彼はいつも私に助言した、「私が言うようにだけでなく、私がするようにしなさい」と。彼は空を見上げ、時には天気を予報できるかのように話したものだ。彼の言葉はシンプルだったが、人が思うほど従うのは簡単ではなかった。

Life is as simple as you make it.
この文の感覚を掴む

前からチャンク理解

"Life is as simple..." (人生は同じくらいシンプルだ…)
→ "...as you make it." (あなたがそう作るのと)

ネイティブの感覚

用法①【同等比較】: `as ... as` の基本形。「人生のシンプルさの度合い」と「あなたが人生をシンプルにする度合い」が等しい、という意味です。つまり、「物事を複雑にしているのは自分自身だ」ということを示唆する、含蓄のある言葉です。

He lived his life as a farmer.
この文の感覚を掴む

前からチャンク理解

"He lived his life..." (彼は人生を生きた…)
→ "...as a farmer." (農夫として)

ネイティブの感覚

用法②【役割・資格】: ここでの `as` は比較ではなく、「〜として」という役割や資格を表す前置詞です。`He is a farmer.` とほぼ同じですが、`as a farmer` と言うことで、「農夫という立場で、農夫という役割を果たしながら」というニュアンスが加わります。

Do as I do, not just as I say.
この文の感覚を掴む

前からチャンク理解

"Do as I do," (私がするようにしなさい、)
→ "not just as I say." (私が言うようにするだけでなく)

ネイティブの感覚

用法③【様態】: ここでの `as` は「〜するように、〜するとおりに」と、行動の「方法」や「様態」を表す接続詞です。`like` と似ていますが、`as` の後ろには節(主語+動詞)が続きます。「有言実行であれ」という意味の格言です。

He would speak as if he could predict the weather.
この文の感覚を掴む

前からチャンク理解

"He would speak..." (彼は話したものだ…)
→ "...as if he could predict the weather." (まるで天気を予報できるかのように)

ネイティブの感覚

用法④【仮定の比喩】: `as if` で「まるで〜であるかのように」と、事実に反する仮定の状況に例える表現です。(復習)「実際には予報できないが、その話しぶりは、まるで予報できる人のようだった」という意味になります。`as` は様々な役割を持つため、文脈の中でどの意味で使われているかを見極めることが重要です。