City Growth (都市の成長)
The town I grew up in is changing. It's getting bigger and bigger every year. The buildings are getting taller and taller. It's also becoming more and more crowded. I feel like life here is getting more and more expensive.
本文の和訳
私が育った町は変化しています。年々、ますます大きくなっています。建物はますます高くなっています。また、だんだん混雑してきています。ここの生活はどんどん物価が上がっているように感じます。
この文の感覚を掴む
前からチャンク理解
"It's getting..." (それは〜になってきている)
→ "bigger and bigger." (だんだん大きく)
ネイティブの感覚
比較級を `and` でつなげて繰り返すことで、「だんだんと」「ますます」という継続的な変化を表します。時間が経つにつれて、大きさが一方向に進んでいくイメージです。`get` や `become` のような状態の変化を表す動詞とセットで使われることがほとんどです。
この文の感覚を掴む
前からチャンク理解
"The buildings are getting..." (ビルは〜になってきている)
→ "taller and taller." (だんだん高く)
ネイティブの感覚
`bigger and bigger` と同じ使い方です。`tall, taller, tallest` の比較級 `taller` を繰り返しています。一本のグラフの線が、時間と共に着実に右肩上がりに伸びていくような、一定方向への変化を視覚的に感じさせる表現です。
この文の感覚を掴む
前からチャンク理解
"It's also becoming..." (それはまた、〜になってきている)
→ "more and more crowded." (ますます混雑して)
ネイティブの感覚
長い形容詞の場合も同じルールです。比較級の `more crowded` を繰り返すのではなく、`more and more` を形容詞の前に置きます。「more crowded and more crowded」とは言わないので注意しましょう。混雑の度合いがどんどん増していく様子が伝わります。
この文の感覚を掴む
前からチャンク理解
"Life here is getting..." (ここの生活は〜になってきている)
→ "more and more expensive." (ますます物価が高く)
ネイティブの感覚
これも `more and more + 形容詞` のパターンです。「物価が高い」という状態が、時間をかけて段階的に、そして継続的に進行しているニュアンスを表現します。ゆっくりと、しかし確実に変化が進んでいる感覚です。