A Political Speech (政治演説)
The politician gave a speech. His remarks were calculated to appeal to younger voters. The new policy is designed to stimulate the economy. His words were meant to inspire hope, but they had the opposite effect. The whole event was intended to boost his approval ratings.
この文の感覚を掴む
前からチャンク理解
"His remarks were calculated..." (彼の発言は計算されていた…)
→ "...to appeal to younger voters." (若い有権者にアピールするように)
ネイティブの感覚
`be calculated to do`で「〜するよう計算されている、意図されている」。`calculate`(計算する)の受動態で、「若い有権者にアピールする」という目的を達成するように、彼の発言が「計算され尽くしていた」というイメージです。しばしば、その意図が巧妙である、あるいは少しあざといというニュアンスを含みます。
この文の感覚を掴む
前からチャンク理解
"The new policy is designed..." (新しい政策は設計されている…)
→ "...to stimulate the economy." (経済を刺激するように)
ネイティブの感覚
`be designed to do`で「〜するように設計されている、意図されている」。`design`(設計する)の受動態で、「経済を刺激する」という目的を達成するように、その政策が「設計されている」という感覚です。`be calculated to`よりも、より建設的でポジティブな意図を表します。
この文の感覚を掴む
前からチャンク理解
"His words were meant..." (彼の言葉は意図されていた…)
→ "...to inspire hope." (希望を鼓舞するように)
ネイティブの感覚
`be meant to do`で「〜することを意図されている、〜するはずだ」。`mean`(意図する)の受動態です。「希望を鼓舞する」という行為に向かう(→)よう、「意図されていた」という感覚です。しばしば、`but...`と続き、「意図は良かったが、結果は違った」という文脈で使われます。
この文の感覚を掴む
前からチャンク理解
"The whole event was intended..." (イベント全体は意図されていた…)
→ "...to boost his approval ratings." (彼の支持率を上げるように)
ネイティブの感覚
`be intended to do`で「〜することを意図されている」。`intend`(意図する)の受動態で、`be meant to do`とほぼ同じ意味ですが、よりフォーマルで、計画的な意図を表します。「支持率を上げる」という明確な目的を持って、イベントが計画されたことを示唆します。