Space exploration is entering a new era. Advancements in technology, renewed government interest, and growing involvement from private companies have expanded possibilities beyond what was once imaginable. Missions to the Moon, Mars, and even distant asteroids are now in planning or underway, raising hopes for scientific discovery and human settlement in space.
宇宙探査は新たな時代を迎えています。テクノロジーの進歩、政府の関心の高まり、そして民間企業の参入によって、かつて想像もできなかったような可能性が広がりました。月や火星、さらには遠方の小惑星へのミッションも計画・実施され、科学的発見や人類の宇宙進出への期待が高まっています。
Private companies are developing reusable rockets, aiming to reduce the cost of space travel and make it more accessible. International cooperation is also on the rise, with joint missions allowing countries to share resources and expertise. These efforts could accelerate progress and open space to a wider range of participants.
民間企業は再利用可能なロケットを開発し、宇宙旅行のコストを下げ、より多くの人が宇宙へ行けるようにしようとしています。国際協力も進み、共同ミッションで資源や知識を分かち合う国が増えています。こうした取り組みによって進歩が加速し、宇宙への参加者の幅も広がる可能性があります。
However, challenges remain. Space missions are expensive, and the risks—from technical failures to exposure to radiation—are significant. There are also ethical questions about planetary protection, resource extraction, and the impact of human activity beyond Earth.
しかし、課題も残っています。宇宙ミッションは莫大な費用がかかり、技術的失敗や放射線への被ばくなど大きなリスクも伴います。また、惑星の保護や資源採掘、地球外での人類活動が及ぼす影響など、倫理的な問題も指摘されています。
Despite these obstacles, the drive to explore space continues to inspire innovation and imagination. As humanity pushes further into the cosmos, the discoveries and partnerships made may benefit life on Earth as much as they expand our knowledge of the universe.
それでもなお、宇宙を探究したいという情熱はイノベーションや想像力をかき立て続けています。人類が宇宙にさらに踏み出していく中で、そこで得られる発見や国際的な協力は、宇宙の理解を深めるだけでなく、地球上の生活にも大きな恩恵をもたらすかもしれません。
Answer: Technological advancements, renewed government interest, and private company involvement.
解説: テクノロジー進歩・政府の関心・民間企業の参入が挙げられています。
Answer: By developing reusable rockets to lower costs and increase accessibility.
解説: 再利用ロケット開発でコスト削減と宇宙旅行の普及を進めています。
Answer: Sharing resources and expertise, which accelerates progress and broadens participation.
解説: 資源や知識の共有で進歩が早まり、参加者の幅が広がります。
Answer: High costs, technical failures, radiation, and ethical questions about planetary protection and resource extraction.
解説: 費用や技術的リスク、倫理問題など多くの課題が指摘されています。
Answer: New discoveries and partnerships that can benefit life on Earth as well as expand our knowledge of the universe.
解説: 宇宙理解の進展や、地球の生活への恩恵も期待されています。
何度も打ち上げ可能なロケットで、コスト削減の鍵となる技術。
地球外の天体を人類活動による汚染から守る国際的な取り決め。
the universeと同じ意味。壮大な文脈でよく使われます。
人類活動が地球外環境に及ぼす影響や、資源利用の是非など。
英語表現 | 意味・ポイント |
---|---|
exposure (to radiation) | (放射線などへの)被ばく・さらされること |
innovation | 革新、イノベーション |
obstacle | 障害、課題 |
settlement | 居住・定住(宇宙移住) |
accessible | 利用しやすい、手が届く |