One chilly evening in Kyoto, I stumbled upon a secondhand bookstore and found a fantasy novel titled *The Whispering Mountain*. Its ornate cover caught my eye, and I’d been craving an adventurous tale, so I bought it without hesitation. I’d been reading fantasy for years, but this story’s blend of mystery and magic felt uniquely captivating.
The novel followed Taro, a young wanderer who discovered a hidden trail leading to a mountain that whispered secrets at dawn. Guided by a faint glow, he found a stone tablet inscribed with runes, which had been carved by an ancient sage. If Taro hadn’t followed the trail, he wouldn’t have uncovered the tablet’s message: a warning of a looming shadow threatening his village. The runes were more cryptic than he’d expected, requiring hours to decipher.
Taro sought help from an elder, Ms. Nakamura, who had been studying ancient lore for decades. She revealed that the tablet was linked to a protective spell, hidden to safeguard the village. Taro used the tablet’s guidance to find a glowing crystal in a cave, a task more perilous than he’d anticipated due to treacherous paths. If the tablet hadn’t been preserved, the spell might have been lost. Ms. Nakamura helped Taro activate the crystal, shielding the village from danger.
The story’s vivid imagery and suspense kept me engrossed until dawn. It made me reflect on the courage needed to face unknown challenges. I’ve since been diving into more fantasy novels, seeking tales of bravery and mystery, and I’m considering writing an adventure story inspired by Taro’s quest.
Answer: b) In a secondhand bookstore
解説: 文章に「I stumbled upon a secondhand bookstore and found a fantasy novel」とあり、古本屋でファンタジー小説を見つけたと述べられています。
Answer: b) A stone tablet
解説: 文章に「he found a stone tablet inscribed with runes」とあり、タロウが山でルーン文字が刻まれた石のタブレットを見つけたと述べられています。
Answer: a) He wouldn’t have uncovered the tablet’s message
解説: 文章に「If Taro hadn’t followed the trail, he wouldn’t have uncovered the tablet’s message」とあり、タロウが道をたどらなかったらタブレットのメッセージを解かなかっただろうと述べられています。
Answer: b) A protective spell
解説: 文章に「the tablet was linked to a protective spell」とあり、タブレットが保護の呪文と関連していたと述べられています。
Answer: b) Fantasy novels
解説: 文章に「I’ve since been diving into more fantasy novels」とあり、小説を読んで以来さらにファンタジー小説に没頭していると述べられています。
1. Present Perfect Continuous (have been + ing): 「I’d been craving」「who had been studying」で、過去から現在まで継続する行動や状態を表す現在完了進行形が使われています。B2ではこの形を現在への影響を強調する文脈で使う練習が重要です。
2. Subjunctive Mood (would have): 「If Taro hadn’t followed the trail, he wouldn’t have uncovered」で、過去の非現実的な可能性を表す仮定法が使われています。B2では仮定法のニュアンスを多様な文脈で理解することが求められます。
3. Relative Clauses: 「which had been carved」「who had been studying」で、関係代名詞が詳細な情報を加えています。B2では非制限的関係代名詞の使用や文の流れを意識することが重要です。
4. Passive Voice: 「had been carved」「had been preserved」で、受動態が動作の主体を曖昧にし、出来事に焦点を当てる効果を持っています。B2では受動態を適切な文脈で使う練習が推奨されます。
5. Adverbial Clauses: 「more cryptic than he’d expected」で、比較を用いた副詞節が予想との対比を表しています。B2ではこのような構造を自然に組み込む練習が役立ちます。
和訳:
京都の寒い夕方、古本屋に迷い込み、『ささやく山』というファンタジー小説を見つけました。華やかな表紙に目を奪われ、冒険的な物語を求めていたので、迷わず購入しました。何年もファンタジーを読んできましたが、ミステリーと魔法が融合したこの物語は特に魅力的でした。
小説は、夜明けに秘密をささやく山への隠れた道を見つけた若い放浪者タロウを追いました。かすかな光に導かれ、古代の賢者が刻んだルーン文字の石のタブレットを見つけました。タロウが道をたどらなかったら、タブレットのメッセージ—村を脅かす迫り来る影の警告—を解かなかったでしょう。ルーン文字は予想以上に謎めいて、解読に何時間もかかりました。
タロウは、何十年も古代の伝承を研究してきた長老の中村さんに助けを求めました。彼女は、タブレットが村を守るための保護の呪文と関連していると明かしました。タロウはタブレットの指導で洞窟に輝くクリスタルを見つけ、危険な道で予想以上に困難な作業でした。タブレットが保存されていなかったら、呪文は失われていたかもしれません。中村さんはタロウがクリスタルを起動するのを助け、村を危険から守りました。
物語の鮮やかなイメージとサスペンスは夜明けまで夢中にさせました。知られざる挑戦に立ち向かう勇気を考えさせました。それ以来、勇敢さとミステリーの物語を求めてさらにファンタジー小説に没頭し、タロウの冒険に触発された冒険物語を書こうと考えています。