B2 Reading Comprehension

Last month, I participated in a community revitalization project in a small village near Nara, which had been struggling to attract younger residents. The project, which had been launched to preserve local traditions and boost the economy, brought together locals and volunteers. I’d been longing to contribute to rural communities, so I joined with enthusiasm, eager to learn about village life.

The initiative focused on restoring a historic market, where vendors once sold handmade crafts and fresh produce. The market, which had been abandoned for decades, was being revitalized with new stalls and workshops. A local elder, Ms. Tanaka, shared stories of the market’s vibrant past, explaining how it fostered community bonds. I was struck by how deeply the village valued its traditions. If this project hadn’t been started, the market’s history might have been forgotten. Ms. Tanaka noted that younger generations have been moving to cities, leaving rural areas depopulated.

During the project, I helped paint murals on the market walls, a task more intricate than I’d anticipated due to the detailed designs. We also organized a festival to reopen the market, which drew visitors from nearby towns. The event was so lively that it reminded me of the village’s former glory. If the festival hadn’t been held, the community might not have regained its sense of pride. A vendor, Mr. Sato, who has been crafting pottery for years, said the project gave him hope for the village’s future.

The experience taught me the power of collective effort in preserving culture. I’ve since been volunteering with other rural projects, hoping to support their revival. The project inspired me to reflect on how communities everywhere can maintain their identity while embracing change.

Question 1: What was the purpose of the community project?



Answer and Explanation

Answer: b) Preserving traditions and boosting the economy

解説: 文章に「launched to preserve local traditions and boost the economy」とあり、プロジェクトが地元の伝統を守り経済を活性化するために開始されたと述べられています。

Question 2: What was being revitalized in the village?



Answer and Explanation

Answer: b) A historic market

解説: 文章に「focused on restoring a historic market」とあり、歴史的な市場の復活に焦点を当てていたと述べられています。

Question 3: What would have happened if the project hadn’t been started?



Answer and Explanation

Answer: a) The market’s history might have been forgotten

解説: 文章に「If this project hadn’t been started, the market’s history might have been forgotten」とあり、プロジェクトが始まっていなかったら市場の歴史が忘れられていたかもしれないと述べられています。

Question 4: What did the writer help with during the project?



Answer and Explanation

Answer: b) Painting murals

解説: 文章に「I helped paint murals on the market walls」とあり、市場の壁に壁画を描くのを手伝ったと述べられています。

Question 5: What has the writer been doing since the project?



Answer and Explanation

Answer: b) Volunteering with rural projects

解説: 文章に「I’ve since been volunteering with other rural projects」とあり、プロジェクト以来他の地方プロジェクトでボランティアをしていると述べられています。

Key Grammar Points

1. Present Perfect Continuous (have been + ing): 「I’d been longing」「have been moving」で、過去から現在まで継続する行動や状態を表す現在完了進行形が使われています。B2ではこの形を現在への影響を強調する文脈で使う練習が重要です。

2. Subjunctive Mood (might have): 「If this project hadn’t been started, the market’s history might have been forgotten」で、過去の非現実的な可能性を表す仮定法が使われています。B2では仮定法のニュアンスを多様な文脈で理解することが求められます。

3. Relative Clauses: 「which had been struggling」「who shared stories」で、関係代名詞が詳細な情報を加えています。B2では非制限的関係代名詞の使用や文の流れを意識することが重要です。

4. Passive Voice: 「had been launched」「was being revitalized」で、受動態が動作の主体を曖昧にし、出来事に焦点を当てる効果を持っています。B2では受動態を適切な文脈で使う練習が推奨されます。

5. Adverbial Clauses: 「so lively that it reminded me」で、so...that構文が強い印象や結果を表しています。B2ではこのような構造を自然に組み込む練習が役立ちます。

Japanese Translation

和訳:

先月、奈良近くの小さな村で、若い住民を引きつけるのに苦労していたコミュニティ活性化プロジェクトに参加しました。地元の伝統を守り、経済を活性化するために開始されたこのプロジェクトは、住民とボランティアを集めました。地方コミュニティに貢献したいと願っていたので、村の生活を学ぶことに熱心に参加しました。

イニシアチブは、かつて手作り工芸品や新鮮な農産物を売っていた歴史的な市場の復活に焦点を当てました。何十年も放棄されていた市場は、新しい屋台やワークショップで活性化されていました。地元の長老、田中さんが市場の活気ある過去の話を共有し、コミュニティの絆を育んだと説明しました。村が伝統をどれほど大切にしているかに感動しました。このプロジェクトが始まっていなかったら、市場の歴史は忘れられていたかもしれません。田中さんは、若い世代が都市に移り、地方が過疎化していると述べました。

プロジェクト中、詳細なデザインで予想以上に複雑だった市場の壁に壁画を描くのを手伝いました。市場の再開を祝うフェスティバルも開催し、近隣の町から訪問者を集めました。イベントはとても活気があり、村の昔の栄光を思い出させました。フェスティバルが開催されていなかったら、コミュニティは誇りを取り戻せなかったかもしれません。何年も陶芸を作っている佐藤さんという業者は、プロジェクトが村の未来に希望を与えたと言いました。

この体験は、文化を保存する集団的努力の力を教えてくれました。それ以来、他の地方プロジェクトでボランティアをし、復活を支援しています。プロジェクトは、どのコミュニティもアイデンティティを維持しながら変化を受け入れる方法を考えるインスピレーションを与えました。