故事 (CEFR: A2 中文)
戰後的日本如同一隻鳳凰,從廢墟中浴火重生。在盟軍佔領下,日本制定新憲法,放棄戰爭,走上和平發展的道路。
日本語
戦後の日本はまるで不死鳥のように、廃墟の中から蘇りました。連合国の占領下で新しい憲法が制定され、日本は戦争を放棄し、平和な発展の道を歩み始めました。
English
Postwar Japan rose from the ashes like a phoenix. Under Allied occupation, a new constitution was established, renouncing war and committing to peaceful development.
Español
Después de la guerra, Japón renació como un fénix desde las ruinas. Bajo la ocupación aliada, se promulgó una nueva constitución que renunciaba a la guerra y apostaba por un desarrollo pacífico.
1950年代開始,日本進入「高度經濟成長期」。汽車、電器、鐵路迅速發展,「新幹線」象徵著速度與未來。東京奧運與大阪萬博讓世界再次認識到日本的實力。
日本語
1950年代から日本は「高度経済成長期」に入りました。自動車、電化製品、鉄道が急速に発展し、「新幹線」はスピードと未来の象徴となりました。東京オリンピックや大阪万博を通じて、世界は再び日本の力を認識しました。
English
From the 1950s, Japan entered a period of rapid economic growth. Cars, electronics, and railways developed quickly, and the Shinkansen became a symbol of speed and the future. The Tokyo Olympics and Osaka Expo showcased Japan’s strength to the world once again.
Español
Desde la década de 1950, Japón entró en un período de alto crecimiento económico. Los automóviles, los electrodomésticos y los ferrocarriles se desarrollaron rápidamente. El Shinkansen simbolizaba la velocidad y el futuro. Las Olimpiadas de Tokio y la Expo de Osaka mostraron al mundo el poder de Japón una vez más.
人們努力工作、儲蓄、購房,一起築起了「中產階級社會」。當時的日本被稱為「經濟大國」,與美國、德國並列世界強國。
日本語
人々は懸命に働き、貯金をして家を買い、「中流社会」を築き上げました。当時の日本は「経済大国」として、アメリカやドイツと並ぶ世界の強国となりました。
English
People worked hard, saved money, bought homes, and built a “middle-class society.” Japan was called an “economic superpower,” standing alongside the United States and Germany.
Español
La gente trabajaba con esfuerzo, ahorraba dinero, compraba casas y construía una “sociedad de clase media”. Japón fue llamado una “potencia económica”, junto a Estados Unidos y Alemania.
然而,1980年代末的泡沫經濟破裂,股市與房價暴跌,企業倒閉,失業增加,迎來「失落的十年」。
日本語
しかし、1980年代末にバブル経済が崩壊し、株価や地価が暴落。多くの企業が倒産し、失業も増加。「失われた10年」と呼ばれる厳しい時代に突入しました。
English
However, at the end of the 1980s, the bubble economy burst. Stock prices and land values crashed, many companies went bankrupt, and unemployment rose. Japan entered a difficult period called the “Lost Decade.”
Español
Sin embargo, a finales de los años 80, estalló la burbuja económica. Los precios de las acciones y los bienes raíces se desplomaron. Muchas empresas quebraron y aumentó el desempleo. Japón entró en una dura etapa llamada la “década perdida.”
1990年代,平成時代展開。雖然經濟面臨困境,但科技與流行文化持續發展。任天堂、索尼、動漫、J-POP成為世界熟知的日本象徵。
日本語
1990年代、平成時代が始まりました。経済的な困難が続く中でも、テクノロジーやポップカルチャーは成長を続け、任天堂やソニー、アニメやJ-POPなどが世界中に知られるようになりました。
English
In the 1990s, the Heisei era began. Though economic hardship continued, technology and pop culture advanced. Nintendo, Sony, anime, and J-POP became internationally recognized symbols of Japan.
Español
En los años 90 comenzó la era Heisei. Aunque continuaban las dificultades económicas, la tecnología y la cultura pop seguían creciendo. Nintendo, Sony, el anime y el J-POP se convirtieron en símbolos internacionales de Japón.