故事 (CEFR: A1 中文)
夏朝结束以后,一个新的国家出现了,叫做“商”。商朝的第一个王叫成汤,他是一个有智慧、有计划的人。
日本語
夏王朝が終わったあと、新しい国「商(しょう)」が生まれました。商の最初の王は「成湯(せいとう)」という、賢くて計画的な人物でした。
English
After the Xia Dynasty ended, a new country appeared, called "Shang". The first king of the Shang Dynasty was Cheng Tang, a wise and well-organized man.
Español
Después del fin de la dinastía Xia, apareció un nuevo reino llamado “Shang”. El primer rey de Shang se llamaba Cheng Tang y era sabio y ordenado.
商朝的人很重视祖先。他们会在祭祀时向祖先问事,用火烧龟壳或牛骨来看答案。
日本語
商の人々は祖先をとても大切にしました。祭りのときに先祖に質問をして、亀の甲羅や牛の骨を火で焼き、現れたひびで答えを読み取りました。
English
People in the Shang Dynasty respected their ancestors. During ceremonies, they asked questions to their ancestors, burning turtle shells or ox bones to read the cracks as answers.
Español
La gente de la dinastía Shang respetaba mucho a sus antepasados. En las ceremonias, hacían preguntas quemando caparazones de tortuga o huesos de buey y leían las grietas para obtener respuestas.
这些龟壳和骨头上刻着字,这就是中国最早的文字——甲骨文。
日本語
これらの甲羅や骨には文字が彫られていました。それが中国最古の文字、「甲骨文(こうこつぶん)」です。
English
Characters were carved into these shells and bones. These are the earliest Chinese writing, called oracle bone script (Jiǎgǔwén).
Español
Se grababan caracteres en esos caparazones y huesos. Esa es la escritura más antigua de China, llamada escritura en huesos oraculares (Jiǎgǔwén).
甲骨文的字形很像画,比如“日”像太阳,“月”像月亮,“木”像一棵树。
日本語
甲骨文の文字は絵に似ていて、「日」は太陽、「月」は月、「木」は木の形をしていました。
English
The shapes of oracle bone characters looked like drawings. For example, "日" looked like the sun, "月" like the moon, and "木" like a tree.
Español
Los caracteres de la escritura oracular se parecían a dibujos. Por ejemplo, “日” parecía el sol, “月” la luna, y “木” un árbol.
商朝还有青铜器、城市、马车,社会变得越来越发达了。
日本語
商王朝には青銅器や都市、馬車もあり、社会はどんどん発展していきました。
English
The Shang Dynasty also had bronze tools, cities, and chariots. Society became more and more developed.
Español
La dinastía Shang también tenía herramientas de bronce, ciudades y carros. La sociedad se volvió cada vez más avanzada.