故事 (CEFR: A1 中文)
抗日战争胜利后,中国国内又开始了内战。这次是国民党和共产党之间的战争。
日本語
抗日戦争の勝利の後、中国では国民党と共産党の間で再び内戦が始まりました。
English
After the victory in the war against Japan, civil war broke out again in China between the Nationalists and the Communists.
Español
Después de la victoria en la guerra contra Japón, comenzó una nueva guerra civil en China entre los nacionalistas y los comunistas.
这场战争打了几年,最后共产党赢了,国民党退到了台湾。
日本語
この戦争は数年間続き、最終的に共産党が勝ち、国民党は台湾に撤退しました。
English
The war lasted for several years. In the end, the Communists won, and the Nationalists retreated to Taiwan.
Español
La guerra duró varios años. Al final, los comunistas ganaron y los nacionalistas se retiraron a Taiwán.
1949年10月1日,毛泽东在北京宣布中华人民共和国成立。
日本語
1949年10月1日、毛沢東(もうたくとう)は北京で中華人民共和国の成立を宣言しました。
English
On October 1, 1949, Mao Zedong announced the founding of the People's Republic of China in Beijing.
Español
El 1 de octubre de 1949, Mao Zedong proclamó en Pekín la fundación de la República Popular China.
新中国的成立,让中国人民看到了新的希望,但挑战也很多。
日本語
新しい中国の誕生は人々に新たな希望を与えましたが、課題も多く残されていました。
English
The founding of New China gave the people new hope, but there were still many challenges ahead.
Español
La fundación de la nueva China dio esperanza al pueblo, pero también había muchos desafíos por delante.
接下来的几十年,中国经历了很多变化,也一步步走向现代化的道路。
日本語
その後の数十年間で、中国は多くの変化を経験し、少しずつ現代化の道を歩んでいきました。
English
In the following decades, China went through many changes and gradually moved toward modernization.
Español
En las décadas siguientes, China pasó por muchos cambios y avanzó poco a poco hacia la modernización.