故事 (CEFR: A1 中文)
1978年,中国开始了一个新的政策,这就是“改革开放”。
日本語
1978年、中国は新しい政策「改革開放(かいかくかいほう)」を始めました。
English
In 1978, China started a new policy called “Reform and Opening Up.”
Español
En 1978, China inició una nueva política llamada “Reforma y Apertura”.
这个政策由邓小平提出,目的是让中国变得更富强。
日本語
この政策は鄧小平(とうしょうへい)によって提案され、中国をより豊かで強い国にすることを目的としていました。
English
This policy was proposed by Deng Xiaoping to make China richer and stronger.
Español
Esta política fue propuesta por Deng Xiaoping para hacer a China más rica y poderosa.
中国开始欢迎外国公司,也鼓励人民办企业、做生意。
日本語
中国は外国企業を受け入れ、人々がビジネスを始めることも奨励しました。
English
China began to welcome foreign companies and encouraged people to start businesses.
Español
China comenzó a dar la bienvenida a empresas extranjeras y a alentar a la gente a iniciar negocios.
城市快速发展,高楼大厦越来越多,人民的生活也一天比一天好。
日本語
都市は急速に発展し、高層ビルがどんどん建ち、人々の生活もどんどん良くなっていきました。
English
Cities developed quickly, tall buildings rose, and people’s lives got better day by day.
Español
Las ciudades se desarrollaron rápidamente, se construyeron muchos edificios altos, y la vida de la gente mejoró cada día.
虽然也有新的问题出现,比如环境污染,但中国继续向前走。
日本語
環境汚染など新しい問題も出てきましたが、中国は前に進み続けました。
English
Although new problems like pollution appeared, China kept moving forward.
Español
Aunque aparecieron nuevos problemas, como la contaminación, China siguió avanzando.