故事 (CEFR: A1 中文)
清朝中后期,虽然表面看起来国家安定,但其实问题越来越多。
日本語
清の中後期は、一見すると国は安定しているように見えましたが、実は多くの問題が増えていました。
English
In the middle and later stages of the Qing Dynasty, the country seemed stable on the surface, but problems were growing.
Español
En la etapa media y tardía de la dinastía Qing, el país parecía estable en apariencia, pero los problemas aumentaban.
清朝不愿意与外国贸易,实行“闭关锁国”,不让外人进入,也不出去了解外面的世界。
日本語
清は外国との貿易を嫌い、「鎖国(さこく)」政策をとり、外国人を入れず、外の世界のことも知ろうとしませんでした。
English
The Qing government refused foreign trade and adopted a "closed-door" policy, not letting foreigners in or learning about the outside world.
Español
El gobierno Qing rechazaba el comercio extranjero y adoptó una política de "puertas cerradas", sin dejar entrar a extranjeros ni aprender del mundo exterior.
而在这段时间里,西方国家发生了工业革命,科技越来越先进,军队也更强大。
日本語
その間に、西洋では産業革命が起こり、科学技術は進み、軍隊も強くなっていきました。
English
During this time, Western countries had an industrial revolution. Their technology advanced, and their armies became stronger.
Español
Durante ese tiempo, los países occidentales vivieron la revolución industrial. Su tecnología avanzó y sus ejércitos se fortalecieron.
清朝没有跟上时代的发展,慢慢地被世界远远地落在了后面。
日本語
清は時代の流れについていけず、次第に世界から大きく遅れるようになりました。
English
The Qing Dynasty couldn’t keep up with the times and gradually fell far behind the world.
Español
La dinastía Qing no pudo seguir el ritmo de los tiempos y poco a poco quedó muy por detrás del resto del mundo.
这个差距在后来的战争中变得非常明显,中国开始遭遇外国的欺负和入侵。
日本語
この遅れは後の戦争で明らかになり、中国は外国からのいじめや侵略を受けるようになりました。
English
This gap became very clear in later wars. China began to be bullied and invaded by foreign countries.
Español
Esta diferencia se volvió muy clara en las guerras posteriores. China empezó a ser acosada e invadida por países extranjeros.