故事 (CEFR: A1 中文)
明朝后期,皇帝不关心国家事务,许多官员贪污腐败,百姓的生活越来越苦。
日本語
明の後期になると、皇帝は国のことに関心を持たず、多くの官僚が腐敗し、民の暮らしはどんどん苦しくなりました。
English
In the late Ming Dynasty, the emperor no longer cared about the country. Many officials were corrupt, and people's lives became harder and harder.
Español
En la última etapa de la dinastía Ming, el emperador ya no se preocupaba por el país. Muchos funcionarios eran corruptos y la vida del pueblo se volvió cada vez más difícil.
自然灾害不断发生,有时候是洪水,有时候是旱灾,粮食收成不好,饥饿蔓延开来。
日本語
自然災害が続き、ある時は洪水、またある時は干ばつで、農作物の収穫が減り、飢えが広まりました。
English
Natural disasters kept happening—sometimes floods, sometimes droughts. The crops were poor, and hunger spread.
Español
Los desastres naturales no dejaban de ocurrir: a veces había inundaciones, otras veces sequías. Las cosechas eran malas y el hambre se extendió.
在这种情况下,很多农民被迫起来反抗。其中一个领袖叫李自成,他组织了自己的军队。
日本語
こうした状況の中、多くの農民が立ち上がり反乱を起こしました。その中の一人、李自成(りじせい)は自分の軍隊を作りました。
English
In this situation, many farmers were forced to rebel. One leader, Li Zicheng, formed his own army.
Español
En esta situación, muchos campesinos se rebelaron. Uno de los líderes, Li Zicheng, organizó su propio ejército.
李自成的军队越来越强,最终攻进北京。明朝最后一个皇帝自杀,王朝结束了。
日本語
李自成の軍はどんどん強くなり、ついには北京に攻め入りました。明の最後の皇帝は自ら命を絶ち、王朝は終わりました。
English
Li Zicheng’s army grew stronger and finally entered Beijing. The last emperor of the Ming Dynasty took his own life, and the dynasty ended.
Español
El ejército de Li Zicheng se hizo más fuerte y finalmente entró en Pekín. El último emperador de la dinastía Ming se suicidó, y la dinastía llegó a su fin.
不过,新的挑战也来了——北方的满族建立了清朝,并很快南下夺取政权。
日本語
しかし、新たな挑戦が始まりました。北方の満州族が清(しん)という国を建て、すぐに南下して政権を奪いました。
English
However, a new challenge came—the Manchu people in the north established the Qing Dynasty and quickly moved south to take power.
Español
Sin embargo, llegó un nuevo desafío: el pueblo manchú del norte fundó la dinastía Qing y pronto bajó al sur para tomar el poder.