故事 (CEFR: A1 中文)
南北朝时期过后,中国再次进入统一。一个叫杨坚的人建立了隋朝。
日本語
南北朝時代が終わったあと、中国は再び統一されました。「楊堅(ようけん)」という人物が「隋(ずい)」という王朝を建てました。
English
After the Northern and Southern Dynasties, China was unified again. A man named Yang Jian founded the Sui Dynasty.
Español
Después del período de las Dinastías del Norte y del Sur, China volvió a unificarse. Un hombre llamado Yang Jian fundó la dinastía Sui.
杨坚就是隋文帝。他聪明、勤奋,很会治理国家。他废除了很多乱的制度,建立新法律。
日本語
楊堅は「隋文帝(ずいぶんてい)」と呼ばれ、賢くてまじめで、国をよく治めました。乱れた制度をなくし、新しい法律を作りました。
English
Yang Jian became Emperor Wen of Sui. He was wise and diligent. He removed many messy systems and created new laws.
Español
Yang Jian se convirtió en el emperador Wen de Sui. Era sabio y trabajador. Eliminó muchos sistemas desordenados y creó nuevas leyes.
他还命人修建了“大运河”,把南方和北方的河流连接起来,方便运输和交流。
日本語
彼は「大運河(だいうんが)」の建設を命じ、南と北の川をつなぎ、物や人の移動が楽になりました。
English
He also ordered the construction of the Grand Canal, which connected rivers in the south and north, making transportation and communication easier.
Español
También ordenó la construcción del Gran Canal, que conectaba los ríos del sur y del norte, facilitando el transporte y la comunicación.
隋朝还开始了“科举制度”,通过考试选官,让普通人也有机会当官。
日本語
隋王朝は「科挙制度(かきょせいど)」を始めました。試験によって役人を選び、庶民にも官僚になるチャンスが生まれました。
English
The Sui Dynasty also started the “imperial examination system,” choosing officials through exams so common people could also become government workers.
Español
La dinastía Sui también creó el “sistema de exámenes imperiales”, seleccionando a los funcionarios por exámenes, para que incluso la gente común pudiera ser oficial.
不过,隋的第二个皇帝隋炀帝太骄傲,修运河、打仗花太多钱,百姓吃苦,最后隋朝灭亡。
日本語
しかし二代目の隋煬帝(ずいようてい)は傲慢で、運河工事や戦争に多くの金と人を使い、民は苦しみ、やがて隋は滅びました。
English
However, the second emperor, Emperor Yang of Sui, was too proud. He spent too much on canals and wars, making people suffer. Eventually, the Sui Dynasty collapsed.
Español
Sin embargo, el segundo emperador, el emperador Yang de Sui, fue muy orgulloso. Gastó mucho en canales y guerras, y el pueblo sufrió. Finalmente, la dinastía Sui cayó.