The Japanese Constitution recognizes the importance of international law and cooperation. Article 98 states that treaties and established international laws have the same authority as domestic laws. This means Japan must respect and follow its international agreements and obligations.
日本語
日本国憲法は国際法や国際協力の重要性を認めています。第98条では、条約や確立された国際法規は国内法と同じ効力を持つと定められています。これは、日本が国際的な約束や義務を尊重し、守らなければならないことを意味します。
Español
La Constitución japonesa reconoce la importancia del derecho internacional y la cooperación. El Artículo 98 establece que los tratados y las leyes internacionales establecidas tienen la misma autoridad que las leyes nacionales. Esto significa que Japón debe respetar y cumplir sus acuerdos y obligaciones internacionales.
Japan signs treaties on peace, trade, the environment, human rights, and many other topics. Once a treaty is approved by the Diet, it becomes part of Japan’s legal system and must be followed by the government, businesses, and individuals.
日本語
日本は平和、貿易、環境、人権などさまざまな分野で条約を締結しています。条約は国会の承認を経て、日本の法律の一部となり、政府や企業、市民すべてが守らなければなりません。
Español
Japón firma tratados sobre paz, comercio, medio ambiente, derechos humanos y muchos otros temas. Una vez que un tratado es aprobado por la Dieta, pasa a formar parte del sistema legal japonés y debe ser cumplido por el gobierno, las empresas y los ciudadanos.
International law also shapes how Japan deals with global issues, such as climate change, refugee protection, and conflict resolution. Japan works with other countries and international organizations to solve problems that cross borders.
日本語
国際法は、気候変動や難民保護、紛争解決など、国境を越える課題への日本の対応にも影響を与えています。日本は他国や国際機関と協力し、地球規模の問題の解決に取り組んでいます。
Español
El derecho internacional también influye en cómo Japón enfrenta problemas globales, como el cambio climático, la protección de los refugiados y la resolución de conflictos. Japón colabora con otros países y organizaciones internacionales para resolver problemas que trascienden fronteras.
If a domestic law conflicts with an international treaty, the treaty takes priority. This principle encourages Japan to act as a responsible member of the international community and to promote peace and justice worldwide.
日本語
もし国内法と国際条約が矛盾した場合、条約が優先されます。この原則によって、日本は国際社会の責任ある一員として、世界の平和と正義の推進に努めることが求められています。
Español
Si una ley nacional entra en conflicto con un tratado internacional, el tratado tiene prioridad. Este principio anima a Japón a actuar como un miembro responsable de la comunidad internacional y a promover la paz y la justicia en todo el mundo.
By respecting international law, the Japanese Constitution connects Japan’s national values with global efforts to build a better, more peaceful world.
日本語
国際法を尊重することで、日本国憲法は日本の価値観と世界のより良い平和な社会づくりをつなげています。
Español
Al respetar el derecho internacional, la Constitución japonesa conecta los valores nacionales de Japón con los esfuerzos globales para construir un mundo mejor y más pacífico.