The right to a fair trial is protected by the Japanese Constitution to ensure justice for everyone. Article 31 states that no person shall be deprived of life or liberty, nor shall any other criminal penalty be imposed, except according to law and proper procedure.
日本語
公正な裁判を受ける権利は、すべての人に正義が保障されるよう日本国憲法で守られています。第31条では、「何人も法律の定める手続きによらなければ、生命もしくは自由を奪われ、またはその他の刑罰を科せられない」と定められています。
Español
El derecho a un juicio justo está protegido por la Constitución japonesa para garantizar la justicia para todos. El Artículo 31 establece que ninguna persona será privada de la vida o la libertad, ni se le impondrá otra pena criminal, excepto de acuerdo con la ley y el debido proceso.
Everyone accused of a crime has the right to be presumed innocent until proven guilty. Trials must be open to the public, and the accused has the right to a lawyer, to present evidence, and to question witnesses.
日本語
犯罪の疑いをかけられた人は、無罪が証明されるまでは「無罪推定」の原則が適用されます。裁判は公開で行われ、被告人には弁護人をつけたり、証拠を提出したり、証人に尋問したりする権利があります。
Español
Toda persona acusada de un delito tiene derecho a ser considerada inocente hasta que se demuestre su culpabilidad. Los juicios deben ser públicos, y el acusado tiene derecho a un abogado, a presentar pruebas y a interrogar a los testigos.
The Constitution prohibits torture, cruel punishment, and forced confessions. Any evidence obtained illegally cannot be used in court, and people have the right to remain silent to avoid self-incrimination.
日本語
憲法は拷問や残虐な刑罰、自白の強要を禁じています。違法に集められた証拠は裁判で使えませんし、自己に不利益な供述を拒否する「黙秘権」も保障されています。
Español
La Constitución prohíbe la tortura, los castigos crueles y las confesiones forzadas. Cualquier prueba obtenida ilegalmente no puede ser utilizada en el tribunal, y las personas tienen derecho a guardar silencio para no incriminarse a sí mismas.
These protections make sure that everyone is treated fairly by the law and that justice is based on facts, not on fear or prejudice.
日本語
こうした保護によって、誰もが法のもとで平等に扱われ、事実にもとづいた正義が実現されるのです。
Español
Estas protecciones aseguran que todos sean tratados con justicia ante la ley y que la justicia se base en los hechos, no en el miedo o el prejuicio.
By guaranteeing the right to a fair trial, the Japanese Constitution helps protect the freedom and dignity of every person in society.
日本語
公正な裁判を受ける権利を保障することで、日本国憲法はすべての人の自由と尊厳を守る役割を果たしています。
Español
Al garantizar el derecho a un juicio justo, la Constitución japonesa protege la libertad y la dignidad de todas las personas en la sociedad.