The right to privacy is an important part of living with dignity and freedom. Although the Japanese Constitution does not explicitly mention “privacy,” several of its articles protect people from unnecessary interference by the government or others in their personal lives.
日本語
プライバシーの権利は、人が尊厳と自由を持って生きるための大切な要素です。日本国憲法には「プライバシー」という言葉はありませんが、いくつかの条文が、個人の私生活に対する政府や他人からの不当な干渉を禁じています。
Español
El derecho a la privacidad es una parte importante de vivir con dignidad y libertad. Aunque la Constitución japonesa no menciona explícitamente la “privacidad”, varios de sus artículos protegen a las personas de interferencias innecesarias del gobierno o de otros en su vida personal.
For example, Article 13 says all people have the right to life, liberty, and the pursuit of happiness. This is interpreted to include privacy—the right to keep personal information, communications, and daily life free from intrusion.
日本語
たとえば、第13条は「すべて国民は、個人として尊重される」として、生命、自由、幸福追求の権利を保障しています。これには、個人情報や通信、日常生活が他人に侵害されないプライバシー権も含まれると解釈されています。
Español
Por ejemplo, el Artículo 13 dice que todas las personas tienen derecho a la vida, la libertad y la búsqueda de la felicidad. Esto se interpreta como que incluye la privacidad—el derecho a que la información personal, las comunicaciones y la vida diaria estén libres de intrusiones.
The Constitution also protects the secrecy of correspondence and communications. Letters, phone calls, and emails are private, and the government cannot monitor them without proper legal reason, such as a court order.
日本語
憲法はまた、手紙や電話、電子メールなど通信の秘密を守ることを定めています。政府がこれらを監視するには、裁判所の令状など正当な理由が必要です。
Español
La Constitución también protege el secreto de la correspondencia y las comunicaciones. Las cartas, las llamadas telefónicas y los correos electrónicos son privados, y el gobierno no puede vigilarlos sin una razón legal adecuada, como una orden judicial.
In today’s digital world, privacy issues have become more complex. Laws are being updated to address new challenges such as online data protection, surveillance, and the use of personal information.
日本語
現代のデジタル社会では、プライバシーの問題がますます複雑になっています。インターネット上のデータ保護や監視、個人情報の利用に対応するため、法律も改正されています。
Español
En el mundo digital de hoy, los problemas de privacidad se han vuelto más complejos. Las leyes se están actualizando para abordar nuevos desafíos como la protección de datos en línea, la vigilancia y el uso de información personal.
By respecting privacy, the Japanese Constitution helps people feel safe, respected, and free to live their lives as they choose.
日本語
プライバシーが守られることで、人々は安心して暮らし、自分らしく自由に生きることができます。これを支えているのが憲法です。
Español
Al respetar la privacidad, la Constitución japonesa ayuda a que las personas se sientan seguras, respetadas y libres para vivir su vida como elijan.