Understanding the Japanese Constitution

36. Freedom of Assembly and Association

The Japanese Constitution guarantees the freedom of assembly and association. Article 21 protects the right of people to gather peacefully, form groups, and work together for common goals. This freedom allows citizens to organize meetings, demonstrations, clubs, and unions without interference from the government.

日本語

日本国憲法は、集会や結社の自由を保障しています。第21条は、人々が平和的に集まり、団体を作り、共通の目的のために協力する権利を守っています。この自由によって、市民は政府の干渉を受けずに会議やデモ、クラブ、労働組合などを組織できます。

Español

La Constitución japonesa garantiza la libertad de reunión y asociación. El Artículo 21 protege el derecho de las personas a reunirse pacíficamente, formar grupos y trabajar juntos para objetivos comunes. Esta libertad permite a los ciudadanos organizar reuniones, manifestaciones, clubes y sindicatos sin interferencia del gobierno.

People can gather to discuss issues, express their opinions, or campaign for changes in society. Protests and public gatherings are legal as long as they are peaceful and do not threaten public order or safety.

日本語

人々は課題について話し合ったり、意見を表明したり、社会の変化を求めて活動したりするために集まることができます。抗議活動や集会も、平和的で公共の秩序や安全を脅かさない限り認められています。

Español

Las personas pueden reunirse para discutir asuntos, expresar sus opiniones o hacer campaña para cambios en la sociedad. Las protestas y reuniones públicas son legales siempre que sean pacíficas y no amenacen el orden o la seguridad pública.

The right of association means people can form organizations for education, religion, sports, business, or any lawful purpose. Labor unions, for example, allow workers to join together to negotiate for better working conditions.

日本語

結社の自由とは、教育や宗教、スポーツ、ビジネスなどさまざまな目的で合法的に団体を作る権利のことです。たとえば労働組合は、労働者が協力して働きやすい環境を求めるために結成されます。

Español

El derecho de asociación significa que las personas pueden formar organizaciones para la educación, la religión, el deporte, los negocios o cualquier propósito legal. Los sindicatos, por ejemplo, permiten a los trabajadores unirse para negociar mejores condiciones laborales.

While these freedoms are fundamental, the government can set rules to protect public order and safety. For example, permits may be required for large events, and activities that threaten peace or break the law can be stopped.

日本語

こうした自由は基本的なものですが、政府は公共の秩序や安全を守るために一定のルールを設けることができます。たとえば、大規模なイベントには許可が必要な場合があり、違法行為や秩序を乱す活動は制限されることもあります。

Español

Aunque estas libertades son fundamentales, el gobierno puede establecer normas para proteger el orden y la seguridad pública. Por ejemplo, se pueden requerir permisos para eventos grandes, y las actividades que amenacen la paz o sean ilegales pueden ser detenidas.

By protecting these rights, the Japanese Constitution encourages an active civil society where people can work together, share ideas, and make positive changes.

日本語

こうした権利を守ることで、日本国憲法は市民が協力し合い、意見を交わし、社会をより良くしていく活発な市民社会を支えています。

Español

Al proteger estos derechos, la Constitución japonesa fomenta una sociedad civil activa donde las personas pueden colaborar, compartir ideas y lograr cambios positivos.

CEFR: B1-B2 | Last updated: 2025-07-17 | Page: 36