Freedom of expression is a fundamental right protected by the Japanese Constitution. Article 21 guarantees the freedom to speak, write, publish, and express opinions without government interference. This right is essential for democracy, allowing people to share ideas, criticize the government, and participate in public debate.
日本語
表現の自由は、日本国憲法で守られている最も基本的な権利のひとつです。第21条では「集会、結社及び言論、出版その他一切の表現の自由は、これを保障する」と定められています。この自由は、意見を述べたり、政府を批判したり、議論に参加したりできる民主主義の根幹となっています。
Español
La libertad de expresión es un derecho fundamental protegido por la Constitución japonesa. El Artículo 21 garantiza la libertad de hablar, escribir, publicar y expresar opiniones sin interferencia del gobierno. Este derecho es esencial para la democracia, ya que permite compartir ideas, criticar al gobierno y participar en el debate público.
Freedom of expression includes the press, broadcasting, art, and online media. Journalists and creators can report news, express opinions, and create works without censorship. However, there are limits: expression that threatens public order, safety, or the rights of others may be restricted by law.
日本語
表現の自由には、新聞や放送、美術、インターネットなども含まれます。報道機関や芸術家は、検閲されることなくニュースや意見を伝えたり、作品を発表したりできます。ただし、公共の秩序や安全、他人の権利を侵害する表現については、法律で制限されることがあります。
Español
La libertad de expresión incluye la prensa, la radiodifusión, el arte y los medios en línea. Los periodistas y creadores pueden informar, opinar y crear obras sin censura. Sin embargo, existen límites: las expresiones que amenacen el orden público, la seguridad o los derechos de otros pueden ser restringidas por la ley.
The Constitution forbids censorship and guarantees the confidentiality of communications. People can express unpopular or minority opinions without fear of punishment, and private conversations are protected from government intrusion.
日本語
憲法は検閲を禁じ、通信の秘密も保障しています。少数派や人気のない意見でも、処罰を恐れずに表明でき、プライベートな会話も政府に干渉されることはありません。
Español
La Constitución prohíbe la censura y garantiza la confidencialidad de las comunicaciones. Las personas pueden expresar opiniones impopulares o minoritarias sin temor a ser castigadas, y las conversaciones privadas están protegidas contra la intromisión del gobierno.
Freedom of expression comes with responsibility. Expressions that spread false information, incite violence, or harm others can lead to legal consequences. Society must balance free speech with respect for the rights and safety of everyone.
日本語
表現の自由には責任も伴います。事実でない情報を広めたり、暴力を扇動したり、他人を傷つけたりする表現には法的な責任が生じることもあります。社会は、自由な発言とすべての人の権利・安全の尊重を両立させなければなりません。
Español
La libertad de expresión conlleva responsabilidad. Expresiones que difunden información falsa, incitan a la violencia o perjudican a otros pueden tener consecuencias legales. La sociedad debe equilibrar la libertad de expresión con el respeto a los derechos y la seguridad de todos.
By protecting freedom of expression, the Japanese Constitution ensures that society remains open to new ideas and that all voices can be heard in the search for truth and justice.
日本語
表現の自由を守ることで、日本国憲法は新しい考えや多様な意見が社会に広がり、真実や正義を追い求めるための対話が守られるようにしています。
Español
Al proteger la libertad de expresión, la Constitución japonesa garantiza que la sociedad permanezca abierta a nuevas ideas y que todas las voces puedan ser escuchadas en la búsqueda de la verdad y la justicia.