Understanding the Japanese Constitution

30. National Symbols and Identity

The Japanese Constitution does not specify official national symbols such as a flag or anthem, but these are important parts of Japan’s identity. The national flag, known as the “Hinomaru,” is a white field with a red circle in the center, symbolizing the sun. The national anthem, “Kimigayo,” is based on an ancient poem and is sung at many official ceremonies.

日本語

日本国憲法は国旗や国歌などの公式な国家シンボルを明記していませんが、これらは日本のアイデンティティを形作る大切な要素です。日の丸と呼ばれる国旗は白地に赤い円が描かれ、太陽を象徴しています。国歌「君が代」は古い和歌がもとになっており、多くの式典で歌われます。

Español

La Constitución japonesa no especifica símbolos nacionales oficiales como la bandera o el himno, pero estos son elementos importantes de la identidad de Japón. La bandera nacional, conocida como el “Hinomaru,” es un campo blanco con un círculo rojo en el centro, que simboliza el sol. El himno nacional, “Kimigayo,” se basa en un poema antiguo y se canta en muchas ceremonias oficiales.

These symbols are not just for government use—they are recognized by the public and are part of daily life. The flag is seen at schools, government buildings, and sports events. The anthem is played at graduations, sports tournaments, and national celebrations.

日本語

これらのシンボルは政府だけでなく、国民にも広く認知され、日常生活の中で使われています。国旗は学校や役所、スポーツの試合会場などで掲げられます。国歌は卒業式やスポーツ大会、祝賀行事で演奏されます。

Español

Estos símbolos no son solo para uso del gobierno; son reconocidos por el público y forman parte de la vida diaria. La bandera se ve en escuelas, edificios gubernamentales y eventos deportivos. El himno se toca en graduaciones, torneos deportivos y celebraciones nacionales.

National symbols can sometimes be the subject of debate, especially regarding their use in schools and public ceremonies. The Constitution protects freedom of expression, so no one can be forced to honor these symbols against their will.

日本語

国家シンボルは、その扱いや学校・式典での使用をめぐって議論の的になることもあります。憲法は表現の自由を保障しているため、誰かに強制的に敬意を払わせることはできません。

Español

Los símbolos nacionales a veces son motivo de debate, especialmente sobre su uso en las escuelas y ceremonias públicas. La Constitución protege la libertad de expresión, por lo que nadie puede ser obligado a rendirles homenaje en contra de su voluntad.

National identity is shaped by many factors—language, culture, traditions, and shared history. The Constitution respects this diversity, allowing everyone to express their sense of belonging in their own way.

日本語

国民のアイデンティティは、言語や文化、伝統、歴史などさまざまな要素によって形作られます。憲法はこうした多様性を尊重し、誰もが自分なりの帰属意識を表現できる社会を保障しています。

Español

La identidad nacional se forma por muchos factores: idioma, cultura, tradiciones e historia compartida. La Constitución respeta esta diversidad, permitiendo que cada persona exprese su sentido de pertenencia a su manera.

By encouraging respect for both national symbols and individual expression, the Japanese Constitution helps unite people while celebrating their differences.

日本語

国家のシンボルと個人の表現の自由をともに尊重することで、日本国憲法は人々の多様性を認めつつ、社会の一体感を生み出す役割を果たしています。

Español

Al fomentar el respeto tanto por los símbolos nacionales como por la expresión individual, la Constitución japonesa ayuda a unir a las personas mientras celebra sus diferencias.

CEFR: B1-B2 | Last updated: 2025-07-17 | Page: 30