Understanding the Japanese Constitution

27. National Defense and the Self-Defense Forces

National defense is a sensitive and unique topic in the Japanese Constitution. Article 9, as discussed earlier, states that Japan renounces war and does not maintain military forces for warfare. However, in 1954, the Self-Defense Forces (SDF) were established to protect the country in case of attack, leading to ongoing debates about the meaning and limits of national defense.

日本語

国防は日本国憲法の中でも特にデリケートで独特なテーマです。すでに述べた第9条では、日本は戦争を放棄し、戦争のための軍隊を持たないとされています。しかし1954年に自衛隊が創設され、国を守るための最低限の力として認められています。このことは、国防の意味や限界について今も議論を呼んでいます。

Español

La defensa nacional es un tema sensible y único en la Constitución japonesa. El Artículo 9, como se mencionó antes, declara que Japón renuncia a la guerra y no mantiene fuerzas militares para la guerra. Sin embargo, en 1954 se establecieron las Fuerzas de Autodefensa (SDF) para proteger al país en caso de ataque, lo que ha dado lugar a debates sobre el significado y los límites de la defensa nacional.

The Self-Defense Forces include the Ground, Maritime, and Air Self-Defense Forces. Their official purpose is to ensure the security and independence of Japan and to maintain peace and order. The government insists that the SDF are not a traditional military but are necessary for self-protection.

日本語

自衛隊には陸上・海上・航空の各自衛隊があります。その正式な目的は、日本の安全と独立を守り、平和と秩序を維持することです。政府は、自衛隊は従来の軍隊ではなく、日本を守るために必要な最低限の組織だと説明しています。

Español

Las Fuerzas de Autodefensa incluyen las Fuerzas Terrestres, Marítimas y Aéreas de Autodefensa. Su propósito oficial es garantizar la seguridad y la independencia de Japón, y mantener la paz y el orden. El gobierno insiste en que las SDF no son un ejército tradicional, sino que son necesarias para la autoprotección.

Despite their existence, the role and activities of the SDF are closely monitored and restricted by law. Any deployment or use of force must comply with the Constitution and be approved by the Diet. This ensures that Japan’s defense actions are transparent and controlled by democratic processes.

日本語

自衛隊の存在にもかかわらず、その活動や役割は法律で厳しく管理されています。出動や武力の使用には必ず憲法と法律の規定があり、国会の承認も必要です。これによって、日本の防衛活動が民主的な手続きで管理され、透明性が保たれています。

Español

A pesar de su existencia, las actividades y el papel de las SDF están estrictamente controlados por la ley. Cualquier despliegue o uso de la fuerza debe cumplir con la Constitución y ser aprobado por la Dieta. Esto asegura que las acciones de defensa de Japón sean transparentes y estén controladas por procesos democráticos.

The debate over national defense continues in modern Japan, with some people calling for revisions to Article 9 or an expansion of the SDF’s role, while others want to preserve the current pacifist stance. Understanding these issues is important for discussing Japan’s place in the world and the meaning of peace and security.

日本語

国防をめぐる議論は現代日本でも続いており、第9条の改正や自衛隊の役割拡大を求める声もあれば、現状の平和主義を守るべきだという意見も根強くあります。こうした問題を理解することは、日本の国際的な立場や、平和と安全の意味を考えるうえでとても大切です。

Español

El debate sobre la defensa nacional continúa en el Japón actual. Algunas personas piden la revisión del Artículo 9 o la ampliación del papel de las SDF, mientras que otras desean mantener la postura pacifista actual. Comprender estos temas es importante para discutir el papel de Japón en el mundo y el significado de la paz y la seguridad.

Through these constitutional principles and discussions, Japan seeks a balance between self-protection and its commitment to peace in the international community.

日本語

このような憲法の原則や議論を通じて、日本は自国の安全と国際社会への平和的な責任のバランスを模索し続けています。

Español

A través de estos principios constitucionales y debates, Japón busca un equilibrio entre la autoprotección y su compromiso con la paz en la comunidad internacional.

CEFR: B1-B2 | Last updated: 2025-07-17 | Page: 27