The Japanese Constitution recognizes the family as a fundamental unit of society. Article 24 states that marriage shall be based only on the mutual consent of both sexes and shall be maintained through mutual cooperation with equal rights for husband and wife. The Constitution emphasizes equality and respect in family life.
日本語
日本国憲法は、家族を社会の基礎的な単位として認めています。第24条では、結婚は両性の合意のみに基づいて成立し、夫婦が平等な権利を持ち、互いに協力し合って維持されるべきであると定めています。憲法は家庭生活における平等と尊重を強調しています。
Español
La Constitución japonesa reconoce a la familia como una unidad fundamental de la sociedad. El Artículo 24 establece que el matrimonio debe basarse únicamente en el consentimiento mutuo de ambas partes y mantenerse mediante la cooperación mutua, con igualdad de derechos entre marido y mujer. La Constitución pone énfasis en la igualdad y el respeto en la vida familiar.
The Constitution also says that laws regarding marriage, divorce, property, inheritance, and other matters must be enacted from the standpoint of individual dignity and the essential equality of the sexes. This means family laws should protect each person’s rights and prevent discrimination.
日本語
憲法はまた、結婚や離婚、財産や相続など家族に関する法律は、個人の尊厳と両性の本質的平等を基準として定めるべきだとしています。つまり、家族法はすべての人の権利を守り、差別をなくすために作られなければならないのです。
Español
La Constitución también dice que las leyes sobre matrimonio, divorcio, propiedad, herencia y otros asuntos deben estar hechas desde el punto de vista de la dignidad individual y la igualdad esencial de los sexos. Esto significa que las leyes familiares deben proteger los derechos de cada persona y evitar la discriminación.
In Japanese society, the family plays a key role in caring for children, supporting the elderly, and passing on cultural values. The Constitution encourages families to treat all members with respect, fairness, and cooperation.
日本語
日本社会では、家族は子育てや高齢者の支援、文化の継承などで大きな役割を担っています。憲法は、家族のすべてのメンバーが互いに尊重し、公平に、協力し合うことを推奨しています。
Español
En la sociedad japonesa, la familia desempeña un papel fundamental en el cuidado de los niños, el apoyo a los ancianos y la transmisión de los valores culturales. La Constitución anima a las familias a tratar a todos sus miembros con respeto, equidad y cooperación.
By protecting the family and promoting equality, the Japanese Constitution helps to build a society where everyone can live with dignity and security, both within their families and in the wider community.
日本語
家族の保護と平等の推進によって、日本国憲法は、家庭でも社会全体でも、すべての人が尊厳と安心を持って暮らせる社会の実現を目指しています。
Español
Al proteger la familia y promover la igualdad, la Constitución japonesa ayuda a construir una sociedad en la que todos puedan vivir con dignidad y seguridad, tanto dentro de sus familias como en la comunidad en general.