Understanding the Japanese Constitution

22. Duties of the People

Alongside rights, the Japanese Constitution describes several important duties that every person must respect. Rights and duties go hand in hand: while everyone enjoys freedoms and protections, they also share responsibilities to help create a just and orderly society.

日本語

権利と並んで、日本国憲法はすべての人が守るべき重要な義務も定めています。権利と義務は表裏一体であり、誰もが自由や保護を享受する一方で、公正で秩序ある社会をつくる責任も分かち合っています。

Español

Junto a los derechos, la Constitución japonesa describe varios deberes importantes que todas las personas deben respetar. Los derechos y los deberes van de la mano: mientras todos disfrutan de libertades y protecciones, también comparten la responsabilidad de ayudar a crear una sociedad justa y ordenada.

One of the main duties is to obey the law. Everyone must follow the laws of the country, whether national or local, to keep society safe and fair. Without respect for the law, chaos and conflict would make it impossible for people to live peacefully together.

日本語

主な義務のひとつは、法律を守ることです。国の法律も地域のルールも、すべての人が守ることで社会の安全と公正が保たれます。法を守る意識がなければ、社会は混乱し、人々が平和に共存することはできません。

Español

Uno de los principales deberes es obedecer la ley. Todas las personas deben cumplir las leyes del país, ya sean nacionales o locales, para mantener la seguridad y la justicia en la sociedad. Sin respeto por la ley, el caos y el conflicto impedirían que las personas vivan juntas en paz.

Another duty is to pay taxes. Taxes are necessary to fund public services such as schools, hospitals, roads, and welfare programs. By paying taxes, everyone helps support the country and ensure that vital services are available to all.

日本語

もう一つの義務は納税です。税金は学校や病院、道路、福祉などの公共サービスを支えるために必要です。納税することで、誰もが必要なサービスを受けられる社会を支えることにつながります。

Español

Otro deber es pagar impuestos. Los impuestos son necesarios para financiar servicios públicos como escuelas, hospitales, carreteras y programas de bienestar. Al pagar impuestos, todos ayudan a sostener el país y a garantizar que los servicios esenciales estén disponibles para todos.

The Constitution also states that parents have a duty to ensure that their children receive an education. Education helps people develop their abilities, understand their rights and responsibilities, and contribute positively to society.

日本語

憲法はまた、親に子どもに教育を受けさせる義務があることも定めています。教育によって、人は能力を伸ばし、自分の権利や義務を理解し、社会に貢献できるようになります。

Español

La Constitución también establece que los padres tienen el deber de asegurar que sus hijos reciban educación. La educación ayuda a las personas a desarrollar sus habilidades, comprender sus derechos y deberes y contribuir positivamente a la sociedad.

By respecting these duties, people help create a country where everyone can enjoy their rights, trust each other, and work together for the common good.

日本語

こうした義務を守ることで、誰もが権利を享受し、互いに信頼し合い、社会全体のために協力できる国が実現します。

Español

Al cumplir con estos deberes, las personas ayudan a crear un país donde todos puedan disfrutar de sus derechos, confiar unos en otros y trabajar juntos por el bien común.

CEFR: B1-B2 | Last updated: 2025-07-17 | Page: 22