Understanding the Japanese Constitution

20. Amendments to the Constitution

The Japanese Constitution is designed to last for many generations, but it also allows for change. Amendments can be made if the people and their representatives decide that the Constitution needs to be updated to reflect new values or circumstances. However, the process for changing the Constitution is strict and requires broad agreement.

日本語

日本国憲法は何世代にもわたって受け継がれるよう作られていますが、時代や価値観の変化に合わせて改正できる仕組みも持っています。ただし、憲法を変えるためには国民や議員の幅広い合意が必要となるなど、非常に厳しい手続きが定められています。

Español

La Constitución japonesa está diseñada para durar muchas generaciones, pero también permite cambios. Se pueden hacer enmiendas si el pueblo y sus representantes deciden que la Constitución debe actualizarse para reflejar nuevos valores o circunstancias. Sin embargo, el proceso para cambiar la Constitución es estricto y requiere un amplio acuerdo.

According to Article 96, an amendment must first be approved by a two-thirds majority in both houses of the Diet. This high threshold ensures that only proposals with strong support can move forward. After passing the Diet, the amendment must then be submitted to the people for a national referendum.

日本語

憲法第96条によれば、改正案はまず国会の両院でそれぞれ3分の2以上の賛成が必要です。これほど高いハードルが設けられているのは、強い支持を得た提案だけが進められるようにするためです。国会を通過した後、改正案は国民投票にかけられます。

Español

Según el Artículo 96, una enmienda debe ser aprobada primero por una mayoría de dos tercios en ambas cámaras de la Dieta. Este umbral tan alto asegura que solo las propuestas con un fuerte apoyo puedan avanzar. Tras aprobarse en la Dieta, la enmienda debe someterse al pueblo en un referéndum nacional.

If more than half of the voters agree with the amendment in the national referendum, it becomes part of the Constitution. This process makes it difficult to change the Constitution, ensuring stability while still allowing for change when society strongly desires it.

日本語

国民投票で有権者の過半数が賛成すれば、その改正案は憲法の一部となります。このように手続きを厳しくすることで、憲法の安定性を保ちつつ、社会が強く望むときには変更も可能にしています。

Español

Si más de la mitad de los votantes aprueban la enmienda en el referéndum nacional, se convierte en parte de la Constitución. Este proceso dificulta cambiar la Constitución, garantizando la estabilidad, pero permitiendo el cambio cuando la sociedad realmente lo desea.

Since its adoption in 1947, the Japanese Constitution has never been amended, even though there have been many discussions about possible changes. Some people argue that the Constitution should evolve to meet the needs of modern society, while others believe its principles are timeless and should remain unchanged.

日本語

1947年の施行以来、日本国憲法は一度も改正されたことがありません。改正の議論はたびたび行われてきましたが、現代社会に合わせて進化させるべきだという意見もあれば、憲法の理念は普遍的なので変えるべきでないという声も根強くあります。

Español

Desde su adopción en 1947, la Constitución japonesa nunca ha sido enmendada, aunque se han dado muchas discusiones sobre posibles cambios. Algunas personas piensan que la Constitución debería evolucionar para responder a las necesidades de la sociedad moderna, mientras que otras creen que sus principios son atemporales y no deben modificarse.

The amendment process shows how important it is for a Constitution to have both flexibility and stability. It must be strong enough to last, but also open to change when necessary, always with the support of the people.

日本語

憲法改正の仕組みは、憲法に柔軟性と安定性の両方が必要であることを示しています。長く守るべき強さと、必要なときには国民の支持を得て変えられる柔軟さが求められています。

Español

El proceso de enmienda muestra la importancia de que una Constitución tenga tanto flexibilidad como estabilidad. Debe ser lo suficientemente fuerte para perdurar, pero también abierta al cambio cuando sea necesario, siempre con el apoyo del pueblo.

CEFR: B1-B2 | Last updated: 2025-07-17 | Page: 20