Understanding the Japanese Constitution

17. The Judiciary

The Judiciary is the branch of government responsible for interpreting the law and ensuring justice in Japan. It is independent from the Diet and the Cabinet, meaning that judges make decisions without influence from politicians. This independence is essential for protecting the rights and freedoms of all people.

日本語

司法は、日本で法律を解釈し、公正な裁判を行う役割を担う機関です。司法は国会や内閣から独立しており、裁判官は政治家の影響を受けずに判断を下します。この独立性こそが、すべての人の権利と自由を守るために欠かせません。

Español

El poder judicial es la rama del gobierno responsable de interpretar la ley y garantizar la justicia en Japón. Es independiente de la Dieta y del Gabinete, lo que significa que los jueces toman decisiones sin la influencia de los políticos. Esta independencia es esencial para proteger los derechos y las libertades de todas las personas.

Japan’s judiciary consists of several levels of courts. At the top is the Supreme Court, which is the highest authority for interpreting the Constitution and deciding the most important cases. Below the Supreme Court are High Courts, District Courts, and Summary Courts, each handling different types and levels of cases.

日本語

日本の司法制度にはいくつかの裁判所の階層があります。最上位には最高裁判所があり、憲法の解釈や最も重要な裁判の最終判断を下す権限を持っています。その下には高等裁判所、地方裁判所、簡易裁判所があり、案件の種類や規模に応じてそれぞれ役割が分かれています。

Español

El poder judicial japonés está formado por varios niveles de tribunales. En la cima se encuentra la Corte Suprema, que es la máxima autoridad para interpretar la Constitución y decidir los casos más importantes. Debajo de la Corte Suprema están los Tribunales Superiores, los Tribunales de Distrito y los Tribunales Sumarios, cada uno encargado de diferentes tipos y niveles de casos.

The Supreme Court has fifteen justices, including a Chief Justice. These justices are appointed by the Cabinet, with the Chief Justice being named by the Emperor. The justices are expected to act fairly and without bias, making decisions based only on the law and the facts of each case.

日本語

最高裁判所には長官を含む15人の裁判官がいます。裁判官は内閣によって任命され、長官は天皇によって指名されます。裁判官は常に公正かつ中立的に、法律と事実にもとづいて判断することが求められています。

Español

La Corte Suprema tiene quince jueces, incluido un Presidente. Estos jueces son nombrados por el Gabinete, y el Presidente es designado por el Emperador. Se espera que los jueces actúen con imparcialidad y sin prejuicios, tomando decisiones basadas únicamente en la ley y en los hechos de cada caso.

The courts protect the rights of individuals by reviewing the actions of the government and settling disputes. If a law or government action is found to violate the Constitution, the courts have the power to declare it invalid. This is called “judicial review,” and it is a key part of maintaining the rule of law.

日本語

裁判所は、政府の行為を見直したり、人々の間の争いを解決したりすることで、個人の権利を守っています。法律や政府の行為が憲法に反すると判断された場合、裁判所はそれを無効とする権限を持っています。これを「違憲審査権」といい、法の支配を守るための重要な仕組みです。

Español

Los tribunales protegen los derechos de las personas revisando las acciones del gobierno y resolviendo disputas. Si una ley o una acción gubernamental se considera contraria a la Constitución, los tribunales tienen el poder de declararla inválida. Esto se llama “control judicial” y es una parte fundamental para mantener el Estado de derecho.

Through the judiciary, everyone in Japan can seek a fair trial if their rights are threatened. This system is essential for building trust in society and ensuring that justice is available to all.

日本語

司法制度のおかげで、日本に住む誰もが自分の権利が侵害されたときに公正な裁判を受けることができます。この仕組みは、社会の信頼を築き、すべての人が平等に正義を受けられるようにするために欠かせません。

Español

Gracias al poder judicial, cualquier persona en Japón puede solicitar un juicio justo si sus derechos están amenazados. Este sistema es esencial para generar confianza en la sociedad y garantizar que la justicia esté al alcance de todos.

CEFR: B1-B2 | Last updated: 2025-07-17 | Page: 17