The Japanese Constitution protects the right to life, liberty, and the pursuit of happiness for all people in Japan. This means that every person has the right to live safely, to be free from unfair restrictions, and to seek their own happiness in their own way. These rights are recognized as fundamental and are the basis for many other freedoms in Japanese society.
日本語
日本国憲法は、すべての人に「生命、自由及び幸福追求の権利」を保障しています。つまり、誰もが安全に生きる権利、不当に拘束されない自由、自分らしい幸せを求める権利を持っているということです。これらの権利は根本的なものであり、日本社会のさまざまな自由の土台になっています。
Español
La Constitución japonesa protege el derecho a la vida, la libertad y la búsqueda de la felicidad para todas las personas en Japón. Esto significa que cada persona tiene derecho a vivir de forma segura, a estar libre de restricciones injustas y a buscar su propia felicidad a su manera. Estos derechos se consideran fundamentales y son la base de muchas otras libertades en la sociedad japonesa.
Article 13 of the Constitution states that “all of the people shall be respected as individuals” and that their right to life, liberty, and the pursuit of happiness shall be the supreme consideration in legislation and other government affairs. This shows that the government must always think about the well-being of the people when making decisions.
日本語
憲法第13条には「すべて国民は、個人として尊重される」とあり、「生命、自由及び幸福追求に対する国民の権利は、立法その他の国政の上で、最大の尊重を必要とする」と定められています。これは、国が法律や政策を決めるとき、常に人々の幸福を第一に考えなければならないという意味です。
Español
El Artículo 13 de la Constitución dice que “todas las personas serán respetadas como individuos” y que su derecho a la vida, la libertad y la búsqueda de la felicidad debe ser la máxima consideración en la legislación y otros asuntos gubernamentales. Esto significa que el gobierno siempre debe pensar en el bienestar de las personas al tomar decisiones.
The right to life means that everyone must be protected from threats to their existence, such as violence, abuse, or unsafe living conditions. The government is responsible for creating a society where people can live without fear and enjoy a healthy environment.
日本語
生命の権利とは、暴力や虐待、不衛生な生活環境など、命を脅かすあらゆるものから守られる権利のことです。国や自治体は、人々が安心して健康に暮らせる社会を作る責任があります。
Español
El derecho a la vida significa que todos deben ser protegidos de amenazas a su existencia, como la violencia, el abuso o las condiciones de vida inseguras. El gobierno es responsable de crear una sociedad donde las personas puedan vivir sin miedo y disfrutar de un entorno saludable.
The right to liberty protects people from being arrested or detained without good reason. It also means that people are free to make choices about their lives, such as where to live, what job to have, or how to spend their time, as long as they do not harm others or break the law.
日本語
自由の権利は、正当な理由なく逮捕されたり拘束されたりしないことを保障します。また、人に迷惑をかけたり法律を破ったりしない限り、どこで暮らすか、どんな仕事をするか、どのように時間を使うかなど、人生の選択も自由です。
Español
El derecho a la libertad protege a las personas de ser arrestadas o detenidas sin motivo justificado. También significa que las personas son libres de tomar decisiones sobre sus vidas, como dónde vivir, qué trabajo tener o cómo pasar su tiempo, siempre que no perjudiquen a otros ni violen la ley.
The pursuit of happiness is a broad idea that includes everything people do to find meaning and satisfaction in their lives. It covers education, relationships, hobbies, and personal growth. The Constitution recognizes that everyone’s idea of happiness is different and protects the right to seek it in their own way.
日本語
幸福追求の権利とは、自分なりの生きがいや満足を求めて努力することすべてが含まれます。教育や人間関係、趣味や自己成長などもその一部です。憲法は、一人ひとりが違った「幸せ」を追い求める権利を認め、その自由を守っています。
Español
La búsqueda de la felicidad es una idea amplia que abarca todo lo que las personas hacen para encontrar sentido y satisfacción en sus vidas. Incluye la educación, las relaciones, los pasatiempos y el desarrollo personal. La Constitución reconoce que la idea de felicidad de cada persona es diferente y protege el derecho a buscarla a su manera.
These rights are at the heart of Japanese democracy. By respecting life, liberty, and the pursuit of happiness, the Constitution aims to create a society where everyone can live with dignity and purpose.
日本語
これらの権利は、日本の民主主義の中心にあります。生命・自由・幸福追求を尊重することで、憲法はすべての人が尊厳と目的を持って生きられる社会を目指しているのです。
Español
Estos derechos están en el corazón de la democracia japonesa. Al respetar la vida, la libertad y la búsqueda de la felicidad, la Constitución busca crear una sociedad donde todos puedan vivir con dignidad y propósito.