Escenas Inolvidables (CEFR: B2-C1 Español)
La entrada heroica de Najimi: “¡En nombre de la familia y de la ley del buffet, te atraparé!” (Saltando entre magdalenas y salsa rosa.)
日本語訳
ナジミの英雄ダイブ: 「家族とビュッフェの掟にかけて、絶対逃がさないぞ!」 (マドレーヌとピンクソースの山を飛び越えながら)
English Translation
Najimi’s heroic dive: "In the name of family and the law of the buffet, I’ll catch you!" (Leaping over muffins and pink sauce.)
El discurso emotivo del Chef: “Pensé que mis juegos eran peligrosos, pero esto… esto es real. Gracias por tratarme como familia.”
日本語訳
シェフの涙の独白: 「自分の悪ふざけより、ずっと危険な存在が…でも、みんな家族のように受け入れてくれてありがとう。」
English Translation
The chef’s tearful confession: "I thought my pranks were dangerous, but this… this is real. Thank you for treating me like family."
El desafío del “Fantasma de la Salsa”: “¿Cuál es el ingrediente que une todos los sabores… pero puede separar a los amigos?”
日本語訳
“ソースの亡霊”の挑戦: 「すべての味をまとめ、時に仲間を分かつ調味料は何か?」
English Translation
The “Sauce Phantom’s” challenge: "What’s the ingredient that unites all flavors… but can also separate friends?"
La unión final en el banquete: Aku: “Si la familia se une, ningún fantasma puede asustarnos.” Najimi: “¡Y si vuelve… tenemos una tonelada de mayonesa lista!”
日本語訳
バンケットでの団結: アク「家族で力を合わせれば、どんな亡霊も怖くないね。」 ナジミ「次は…マヨネーズ1トンで迎え撃とう!」
English Translation
Union at the banquet: Aku: "If the family is united, no ghost can scare us." Najimi: "And if he comes back... we’ve got a ton of mayo ready!"
El brindis final: Señora del loro: “¡A la familia, la mayonesa y los misterios que vendrán!” Todos: “¡Salud!”
日本語訳
ラスト乾杯: オウム婦人「家族と、マヨと、これからの謎にカンパイ!」 全員「乾杯!」
English Translation
Final toast: Parrot lady: "To family, to mayonnaise, and to the mysteries to come!" All: "Cheers!"