El Secreto de la Torre del Reloj

Capítulo 4: El destino en la niebla (7)

Al amanecer, el campamento se puso en movimiento. Las órdenes volaban entre los soldados y el sonido de las armas preparándose rompió la calma de la noche anterior. Kumi ayudó a Musashi a incorporarse, preparándose para lo que fuera a venir.

日本語

夜明けとともに、野営地はにわかに騒がしくなった。号令が飛び交い、武具を整える音が静寂を切り裂いた。クミはムサシを起こし、何が起こるか分からない朝に備えた。

English

At dawn, the camp sprang into action. Orders flew among the soldiers, and the sound of weapons being readied shattered the calm of the previous night. Kumi helped Musashi to his feet, bracing for whatever might come.

El comandante se les acercó, esta vez con gesto serio: —Nos moveremos pronto. Si queréis marcharos, es ahora o nunca.

日本語

今度は上官が真剣な顔つきで近づいた。 「もうすぐ移動する。出ていくなら今しかないぞ」

English

The commander approached them, this time with a serious expression: “We’ll be moving out soon. If you want to leave, it’s now or never.”

Kumi miró a Musashi, buscando su decisión. —¿Puedes caminar?

日本語

クミはムサシを見つめ、彼の意志を確かめた。 「歩けそうですか?」

English

Kumi looked at Musashi, seeking his decision. “Can you walk?”

Musashi asintió, aunque sus fuerzas flaqueaban. —Puedo hacerlo. Prefiero arriesgarme afuera que arrastrar a estos hombres a más problemas por mi culpa.

日本語

ムサシはうなずいたが、体力には限界があった。 「……行けるさ。自分のせいでこれ以上迷惑はかけたくない。外に出て危険に賭ける方がいい」

English

Musashi nodded, though his strength was waning. “I can do it. I’d rather take my chances outside than bring more trouble to these men because of me.”

El comandante les entregó un trozo de pan y un pequeño cuchillo. —Con esto tendréis alguna oportunidad. No volváis nunca a este lado si queréis vivir.

日本語

上官は二人にパンと小さなナイフを渡した。 「これで少しは役に立つだろう。……生き延びたければ、二度とこの陣営には近づくな」

English

The commander handed them a piece of bread and a small knife. “This might help you. If you want to live, never come back to this side.”

Kumi le dio las gracias con una reverencia profunda, y Musashi hizo lo mismo. Juntos, salieron del campamento, envueltos otra vez por la niebla, con el corazón palpitando entre temor y esperanza.

日本語

クミは深々と頭を下げて礼を言い、ムサシも同じくした。二人は再び霧に包まれながら野営地を後にした。恐れと希望の入り混じった鼓動が胸を打っていた。

English

Kumi bowed deeply in thanks, and Musashi did the same. Together, they left the camp, once again enveloped by the mist, their hearts beating with a mixture of fear and hope.

CEFR: B2 Español | 更新日時: 2025-07-08 02:35:00 JST|Página 29